<<< volver atrás

  Ficha eldoblaje.com
 Título: LA LEYENDA DE SLEEPY HOLLOW Y EL SEÑOR SAPO


 

 Título Original: The Adventures of Ichabod and Mr. Toad
 Año de Estreno: 2019
 Distribución: Internet
 Género: Animación
 Director de doblaje: PULIDO, JUAN AMADOR
 Traductor: GONZÁLEZ-CAMINO, ALICIA
 Ajustador: PULIDO, JUAN AMADOR
 Estudio de Grabación: SDI MEDIA (Madrid, Barcelona, Santiago)
 Subtitulador: ?
 Estudio Subtitulador : ?
 Audiodescriptor: ?
 Locutor Audiodescripciones : ?
 Distribuidora para España: MOVISTAR PLUS
 Distribuidora Original: RKO RADIO PICTURES
 Productora: WALT DISNEY PRODUCTIONS
 Agencia: ?
 Técnico de sala: ?
 Técnico de mezclas: ?
 REPARTO

Ordenar por: ACTOR ORIGINAL | ACTOR DE DOBLAJE / LOCUTOR | PERSONAJE

 ACTOR ORIGINAL   ACTOR DE DOBLAJE / LOCUTOR   PERSONAJE / INTERVENCIÓN
  CROSBY, BING   VILLAR, ANTONIO  Tema créditos iniciales
  CROSBY, BING   VILLAR, ANTONIO  Narrador "Sleepy Hollow"
  CROSBY, BING   VILLAR, ANTONIO  Ichabod Crane
  CROSBY, BING   ENCINAS, ROBERTO  Hueso
  RATHBONE, BASIL   DE LUIS, FERNANDO  Narrador "El señor Sapo"
  BLORE, ERIC   BOSCH, EDUARDO  J. Thaddeus Toad
  O´MALLEY, J. PAT   AGUILAR, ABRAHAM  Cirilo Mientepoco
  GRANT, CAMPBELL   AZCÁRRAGA, RAFAEL  Angus MacBadger
  ALLISTER, CLAUD   DEL HOYO, EDUARDO  Rata
  CAMPBELL, COLIN   CARRASCO, JESÚS  Topo
  WALLACE, OLLIE   CIRIANO, JON  Winky
  DENISON, LESLIE   GIL, VICENTE  Juez
  MCLEISH, JOHN   TENA, PEDRO  Fiscal
  RATHBONE, BASIL   (DESCONOCIDO)  Policía
  DENISON, LESLIE   PALACIOS FERNÁNDEZ, JUAN ENRIQUE  Comadreja 1
  STEVENS, EDMOND   (DESCONOCIDO)  Comadreja 2
  (DESCONOCIDO)   (DESCONOCIDO)  Cartero
  (DESCONOCIDO)   (DESCONOCIDO)  Acreedor 1
  (DESCONOCIDO)   (DESCONOCIDO)  Acreedor 2
  (DESCONOCIDO)   CREMADES, ANTONIO  Letrado
  (DESCONOCIDO)   ARAMBURU, NACHO  Alguacil
  (DESCONOCIDO)   PORTILLO, YOLANDA  Coros
  (DESCONOCIDO)   VERGARA, CELIA  Coros
  (DESCONOCIDO)   MORANT, MIGUEL  Coros
  (DESCONOCIDO)   D., JUAN  Coros
  (DESCONOCIDO)   GALÁN TORREGROSA, JORDI  Voces adicionales
  (DESCONOCIDO)   PALACIOS FERNÁNDEZ, JUAN ENRIQUE  Voces adicionales
  (DESCONOCIDO)   ARAMBURU, NACHO  Voces adicionales
  (DESCONOCIDO)   PORTILLO, YOLANDA  Voces adicionales
  (DESCONOCIDO)   PODIO, CARMEN  Voces adicionales
  (DESCONOCIDO)   MURO, MIGUEL ÁNGEL  Voces adicionales
  (DESCONOCIDO)   CREMADES, ANTONIO  Voces adicionales
  (DESCONOCIDO)   GIL, VICENTE  Voces adicionales
 MÁS INFORMACIÓN
La película es de 1949.

Estrenada originalmente en EE.UU. el 6-1-1950.

Dirección y adaptación musical: Alfonso Casado.

Aunque en España no llegó a estrenarse en cines como largometraje completo, el segundo segmento fue emitido por TVE el 2-1-1968 a las 16:10 h., con el título "La leyenda del fantasma" dentro de la serie antológica "Disneyland".

El primer segmento fue proyectado en cines junto a la reposición de "Peter Pan" en la Navidad de 1969.

A su vez, han sido incluidos en diferentes ediciones domésticas, siempre con el doblaje realizado en Ciudad de Méjico en 1951 (disponible completo en sus ediciones en DVD y en Blu-ray de EE.UU.).

Ediciones en vídeo:
1986: Volumen 2 de la colección de vídeos "El Canal Disney", el cual incluye el primer segmento bajo el título "Las aventuras de Thaddeus Toad".
1987: "Historias de miedo", el cual incluye el segundo segmento bajo el título "La leyenda de Sleepy Hollow.
1992: "El señor sapo". Catalogada como Mini Clásico.
1992: "La leyenda de Sleepy Hollow". Catalogada como Mini Clásico.

Ediciones en DVD:
2003: Colección animada llamada "Fábulas, volumen 1", el cual contiene "La leyenda de Sleepy Hollow" y otros cortometrajes.
2009: Colección animada llamada "Cortos clásicos, volumen 5", el cual contiene "El señor sapo" y otros cortometrajes.

Es posible que se redoblara para censurar la canción "El jinete sin cabeza" con palabras como "difuntos", "Lucifer", "muertos", "panteón", o temas religiosos como santiguarse, entre otras, dándole un tono menos tétrico a la letra.

A su vez, aunque hayan borrado todas las referencias españolas (acentos, pesetas, ciudades) sí conserva el acento andaluz, procedencia gitana y nombre del personaje Cirilo Mientepoco. También dejaron algunas pequeñas adaptaciones musicales de Edmundo Santos.

La secuencia de las escalas musicales entre el personaje Ichabod Crane y las aldeanas, quedaron en versión original, interpretada por Bing Crosby y las integrantes femeninas de "The Rhythmaires". Lo mismo que el villancico interpretado por este grupo.

También producida por Walt Disney Animation Studios.

Ficha aportada por Santacruz, Borjito2 y TurenMaster e introducida en noviembre de 2019. Ampliada con datos de Obi Wan Kenobi en marzo de 2020.