Author |
Topic |
|
TioVania
66 Posts |
Posted - 30 Jan 2002 : 03:00:34
Por pura curiosidad, ¿dónde tiene el "cuartel general" Dotú? O sea, ¿Madrid o Barcelona? Porque me da que es el doblador que más tiempo pasa en el avión ¿no?
|
Julián Juan Lacasa
410 Posts |
Posted - 30 Jan 2002 : 12:39:13
Yo también me lo pregunto, todos sabemos que su residencia actual es en Madrid, pero al ser bilingüe le reclaman para mucha publicidad en catalán y de vez en cuando algún doblaje en ésta lengua (como el que hizo a Cary Grant en "CON LA MUERTE EN LOS TALONES/PERSEGUIT PER LA MORT"). Ya sabes, al ser alguien tan bueno en su profesión y hablar tantas lenguas, le reclaman de todas partes. Ya que estamos en esto, un abrazo al amigo Xavi (Dotú); su nombre vale en las dos lenguas, por cierto. Saludos,JULIÁN JUAN LACASA |
Enterado
|
Posted - 30 Jan 2002 : 21:36:16
Javier Dotú tiene su "Cuartel General" aqui en Madrid, pero a veces nos "abandona" unos dias y se va a Barcelona como hizo recientemente para participar en el doblaje de K-PAX. Pero para la publicidad en catalán no hace falta que se desplace,se puede hacer desde la capital. |
thehardmenpath
218 Posts |
Posted - 30 Jan 2002 : 22:36:07
Eso me recuerda que el otro día escuché a Camilo García en un anuncio en ETB. Creo que lo dijo en castellano, pero añadió el slogan del final en Euskera también.
|
MiGla
4 Posts |
Posted - 31 Jan 2002 : 00:05:11
El señor Dotú está fijo en Madrid, de hecho imparte clase de doblaje en el estudio de grabación Abaira de Madrid.They call me Mister Glass |
TioVania
66 Posts |
Posted - 31 Jan 2002 : 01:15:58
Gracias a los cuatro.
|
Manolo Cano
380 Posts |
Posted - 02 Feb 2002 : 14:00:31
Pues si vierais a Gloria Cámara, María Romero (esta es gallega), Héctor Cantolla y si no recuerdo hasta a José Luis Sansalvador doblando anúncios al gallego... Lo hacen bastante bien, pero choca.Manolo Cano |
Manolo Cano
380 Posts |
Posted - 03 Feb 2002 : 15:16:55
Pues si esta Sra. es de Ferrol me alegro mucho. Lo que si puedo decir y con absoluta seguridad, puesto que fui testigo de ello, las quejas que hubo por los doblajes de estos anuncios en A Escola de Administración Pública, llegandose a pedir un doblaje realizado al gallego en Galicia y no los que llegaban doblados al gallego en estudios de doblaje de Madrid, cómo era en estos casos.Saluditos. Manolo Cano |
Manolo Cano
380 Posts |
Posted - 03 Feb 2002 : 16:51:11
y si puse que lo hicieron bastante bien, me gusta llevarme bien con la gente, ¿vale? Manolo Cano
|
AmiSpaTra
55 Posts |
Posted - 04 Feb 2002 : 05:08:57
Decía...> me gusta llevarme bien con la gente, ¿vale? ¿Acaso mi comentario le ha molestado? r8-? Si es así, lo siento mucho, pero sólo me he limitado a añadir otra valoración que habia oido a la suya propia... ya le he dicho que aunque tengo una ligera idea del tema, no soy lingüista. Por otro lado, los temas fonéticos han traido de calle a bastantes colegas gallegos desde hace unos años... tanto que llegó a incluirse un especialista en el tema que supervisaba los trabajos o dentro de la sala mientras se doblaban las tomas o después fuera, al acabar la convocatoria... aunque no sé cómo andará la cosa en estos últimos tiempos. Amigables saludos Edited by - AmiSpaTra on 04 Feb 2002 05:14:28
|