eldoblaje.com

Foros antiguos 2001 a 2002

Usuarios conectados: 3526
Home | Profile | Register | Active Topics | Active Polls | Members | Search | FAQ
Usuario:
Contraseña:
Guardar Contraseña.
 
 Todos los Foros
 Foro GENERAL eldoblaje.com
 ¿Cual es el modo correcto de decir...?
 Iniciar Tema  Add Poll Add Poll
 Responder a este Tema
 
Author Previous Topic Topic Next Topic  
Lee



242 Posts
Posted - 13 Apr 2002 :  16:08:59  Show Profile  Email Poster  Reply with Quote
He oído que los medios de comunicación se refieren a los actores de doblaje como "dobladores".Lo que no entiendo es porqeu no les llaman "actores de doblaje" y tanto se queja la gente de este foro de que los que empiezan a entrar en el mundo del doblaje(aficionados)los llaman "dobladores",entonces...¿a quien hacemos caso?¿a vosotros o a los medios de comunicación?

Vayan por la calle y pregunten a cualquiera como se llama a una persona que dobla películas,apuesto lo que querais que dirá "doblador" o "dobladora",si esta palabra está mal dicha,¿porque la tele o la radio o cualquier otro medio de comunicación dicen "doblador"?.

Saludos y gracias

Lee

JKD

malex



186 Posts
Posted - 13 Apr 2002 :  18:46:38  Show Profile  Email Poster  Reply with Quote
Un cocinero profesional te da la receta exacta de una comida y un cocinero casero te da la misma receta pero con ingredientes de más o de menos, según su gusto. Pero ¿de quién te fiarás más para saber cómo es la receta? Del profesional, verdad?
Pues eso, la gente les llama "doblador" porque o ignoran cómo es el nombre o porque se les hace más corto.

malex Go to Top of Page

Lee



242 Posts
Posted - 13 Apr 2002 :  22:42:24  Show Profile  Email Poster  Reply with Quote
Inteligente respuesta Malex,realmente inteligente...

Muchas gracias

Lee

JKDGo to Top of Page

Dénix



71 Posts
Posted - 15 Apr 2002 :  21:37:39  Show Profile  Email Poster  Reply with Quote
La palabra doblador es correcta ya que aparece en el diccionario, asi que supongo que seran igual de aceptables las dos

DénixGo to Top of Page

chus

Posted - 15 Apr 2002 :  23:08:02  Reply with Quote
Dentro de la profesión hay técnicos, jefes y ayudantes de producción, traductores, etc. Los actores son eso, actores, el "de doblaje" hasta sobra. En mi nómina soy actriz, en los censos soy actriz, y en mi chiringuito de la Seguridad Social soy actriz. Ah! cuando hago publicidad, soy locutora, en la factura soy locutora, el las agendas soy locutora, y no tengo chiringuito en la Seguridad Social.Go to Top of Page
Joaquín



172 Posts
Posted - 17 Apr 2002 :  14:43:25  Show Profile  Email Poster  Reply with Quote
Yo creo que llamar "doblador" a un actor de doblaje es como llamar "enseñador" a un profesor, o llamar "curador" a un médico, o "juzgador" a un juez. Lo de "doblador" me parece que es un término coloquial. Claro que igual pensáis que estoy diciendo muchas tonterías.

Go to Top of Page

Santi



463 Posts
Posted - 17 Apr 2002 :  15:28:17  Show Profile  Email Poster  Reply with Quote
Doblador, -ra

1 m., f. Persona que dobla.
2 Actor o actriz que efectúa el doblaje de una película. -
3 m. TAUROM. Persona que en los encierros conduce los toros al toril utilizando el capote a una mano.
4 Murc. Oficial sedero.
5 Guat. Espata de maíz en que se envuelve el tabaco para hacer un cigarrillo.

----
Como dice el diccionario en la acepción número 2, el término doblador es correcto para referirse a un actor de doblaje. Que a alguien no le guste que se refieran a él así ya es otra cuestión y es muy libre de preferir otras formas. Pero en castellano un doblador es el que dobla una película (entre otras cosas). Si yo soy profesor soy profesor, aunque quiera que me llamen "transmisor de enseñanzas".
Saludos


Go to Top of Page

Guybrush1



69 Posts
Posted - 17 Apr 2002 :  16:08:25  Show Profile  Email Poster  Reply with Quote
Solo comentar que yo siempre digo doblador porqué sencillamente es más corto que "actor de doblaje" y, total, todo el mundo te entiende... aunque cuando a alguien le dices que estudias doblaje lo primero que te diga sea "pon voces, anda" XDDDDd

By Guybrush ThreepwoodGo to Top of Page

orofilms



20 Posts
Posted - 18 Apr 2002 :  00:21:48  Show Profile  Email Poster  Reply with Quote
actores de doblaje.

Pues la verdad, en la epoca actual como no todos los que se
dedican a esta profesion son ni mucho menos actores, se les
podria llamar dobladores. Sin embargo, dado el escasisimo
conocimiento del tema a nivel de la calle, yo por respeto sigo
prefiriendo para mi, que sean actores de doblaje. Y lo digo enç
memoria de los grandes actores y voces de epocas preteritas.
Saludos.

Go to Top of Page

Juan



106 Posts
Posted - 18 Apr 2002 :  14:43:59  Show Profile  Email Poster  Reply with Quote
Estoy totalmente de acuerdo con Santi.

Había en mi colegio un cura que se ponía frenético cuando oía la palabra "cura"; él decía que esa palabra era horrible y que debíamos referirnos a él (y a sus colegas) como "sacerdotes", que eso sí que era bonito.

El idioma coloquial está para entendernos; con todas las de la ley cuando, además, son acepciones que recoge el diccionario. Otra cosa es el lenguaje "bonito" o literario que uno, según sus gustos, pueda preferir.

Saludos.

Go to Top of Page

towanda



17 Posts
Posted - 18 Apr 2002 :  15:53:48  Show Profile  Email Poster  Reply with Quote
Pues la verdad, orofilms, a mí el doblaje de épocas pretéritas no me encanta en todos los casos. Muchos actores sobreactuaban debido a su procedencia del teatro y algunos (más bien algunas) hasta eran demasiado chillones.
Y un actor también se puede formar haciendo doblaje, que parece que si no has estado en el Actor's Studio no eres actor. Y como muestra los casos de actores que han hecho mucho doblaje y aparecen en alguna película o serie española y dejan en mantillas a todos esos actores que se han curtido en teatro pero que luego recitan que es un gusto oírles.
En cuanto al término "doblador", no creo que sea ningún insulto, ni que desmerezca el trabajo de los actores de doblaje. Vamos, seguro que a ninguno le quita el sueño... ¡¡¡Que no es más que una palabra!!!

TowandaGo to Top of Page

chosen

Posted - 18 Apr 2002 :  21:53:12  Reply with Quote
Para gustos los colores, pero yo me considero ACTOR, y lo de doblador me suena mas a papiroflexia que a otra cosa, aunque allá cada uno, y si encima el DRAE lo recoge, doctores tiene la.... asím que a partir de ahora me dedicaré a la papiroflexia.
Saludos para todos
ChosenGo to Top of Page
   
 Iniciar Tema  Add Poll Add Poll
 Responder a este Tema
Ir a:

Foros eldoblaje.com

© eldoblaje.com

Go To Top Of Page
Snitz Forums 2000