Posted - 22 May 2002 : 19:26:52
Pregunta planteada en lista TRAG para traductores de audiovisuales: /quote/
En el libro "La traducción para el doblaje y la > subtitulación" se define el término "boca" de la siguiente manera: > " Término con el que se indica que un personaje habla en pantalla, pero no se ve su boca (el actor está girado, agachado, etc.). ". > Yo siempre había entendido que era al revés, es decir, que la "boca" es cuando se le ve la ídem al actor o la actriz. > Si alguien puede aclararme esta duda, se lo agradeceré mucho.