| Author |
Topic  |
|
Alpha3
24 Posts |
Posted - 05 Jun 2002 : 02:49:26
Quizas esta pregunta os parezca de poca importancia, pero tengo mucha curiosidad por saber una cosa. En el cine las películas (FILM) van a una velocidad de 24 fotogramas por segundo. En la television americana y japonesa la velocidad es 29.97 frames (NTSC) por segundo, pero gracias a la repeticion de frames intermedios, la duración de la película sigue durando lo mismo que en el cine. Pero en Europa es diferente, ya que nosotros usamos en la television 25 frames por segundo, lo cual acelera la velocidad en un 4% (en nuestras teles, las peliculas duran unos 4 minutos menos). Ahora estoy pidiendo muchos DVD's NTSC de series de Japón y America que, por desgracia, nunca llegarán a ser editados aqui en España, pero que se han visto muchas veces por TV. Como poseo una grabadora de DVD's me dedico a crear nuevos DVD's con formato PAL (con lo cual van las peliculas aceleradas un 4% mas) y uso los doblajes que tengo en cintas VHS o grabadas directamente de la TV a traves de un grabador de CD's de sobremesa. Me lleva un buen rato sincronizar todo perfectamente pero me es inevitable observar que esta diferencia de velocidad del 4% afecta mucho a la musica y a algunas voces. Mi pregunta es la siguiente. Cuando doblais una pelicula ¿que velocidad escogeis? ¿Doblais a 24 fotogramas por segundo (FILM), o a 25 fps por ser nuestro sistema? Es que ignoro como veis las peliculas que estais doblando, si de celuloide puro a 24 fotogramas por segundo o a 25 fotogramas porque os lo muestran en un monitor PAL. Es un interes muy técnico. Me encanta crear nuevos DVD's PAL y siempre he tenido curiosidad por saber a que velocidad doblais las peliculas o series, y por saber si escucho vuestras voces con la velocidad real solo en el cine y por tanto en los pases de TV se os oye acelerados Gracias, y disculpar si la pregunta carece de interes Saludos a todos :) Edited by - Alpha3 on 05 Jun 2002 17:00:04
|
Alpha3
24 Posts |
Posted - 05 Jun 2002 : 02:51:37
Tan solo quiero corregir un error, antes he puesto que los FILM van a 24 fotogframas por minuto, quise decir que van a 24 fotogramas por segundo
|
Enjolras

131 Posts |
Posted - 05 Jun 2002 : 13:39:40
Hola,Voy a añadir un poco de pedantería técnica al post. Hay ciertas imprecisiones en lo que afirmas. El sistema NTSC no va a 29,97 FPS, sino a 30 FPS. El motivo de las diferencias de velocidad entre PAL y NTSC viene determinado por el hecho de que para emitir TV es necesario utilizar una señal eléctrica constante que proporcione sincronismo a los fotogramas. En Europa la corriente eléctrica funciona a 50 ciclos por segundo (hertzios), mientras que en EEUU y Japón lo hace a 60 Hz. Ambos sistemas de televisión utilizan la corriente eléctrica como señal de sincronismo. Hoy en día no sería necesario hacerlo, ya que la electrónica permite generadores de pulsos de cualquier frecuencia, pero hay que tener en cuenta que ambos sistemas de televisión tienen más de 50 años. Así pues, en realidad, los sistemas funcionan a 25 y 30 FPS con dos campos de imagen en cada fotograma. Aquí es donde llegan las principales diferencias entre los dos sistemas cuando se adapta una película cinematográfica a TV (también llamado telecinaje). En el sistema PAL, se repite el mismo fotograma cinematográfico en los dos campos de cada fotograma televisivo, proyectándose a 25 FPS como ya se ha comentado. En el sistema NTSC hacen una serie de complicadas operaciones, con interpolaciones en los campos y llegan a una aproximación de 23,97 FPS. Es decir, que así como en PAL la película es más corta (unos 2 minutos por hora de proyección), en NTSC es unos segundos más larga. Hasta donde yo conozco el tema del doblaje, las grabaciones se suelen realizar con proyecciones a 24 FPS cuando se dobla cine destinado a las salas de proyección, y a 25 FPS cuando se doblan productos destinados a la TV, ya que estos últimos se doblan directamente sobre proyecciones en vídeo. Un saludo. 
|
Alpha3
24 Posts |
Posted - 05 Jun 2002 : 15:15:19
Gracias por tu respuesta. Era simple curiosidad porque realmente se nota la diferencia de velocidad de NTSC a PAL. Si oyes la película sin ninguna referencia por supuesto que no notas nada. Pero como he comentado antes, al dedicarme a insertar el doblaje castellano a mis DVD's NTSC realmente la diferencia de velocidad se me hace bastante molesta. Por cierto, un pequeño apunte, todo lo que has comentado de la diferencia de velocidad entre el PAL y el NTSC es correcto. Tan solo quisiera rectificarte una pequeña cosa, el NTSC muestra 29,97 frames por segundo (59,94 campos por segundo), y no exactamente 30 fps. Por eso ellos ven las películas a una velocidad de 23.97 fps y no a los 24 fps que deberían ser (no me quiero meter en explicar el metodo 2:3 del telecinado porque ya es muy técnico y se aparta mucho del tema del foro). Un saludo y de nuevo gracias por tu respuesta ;) Edited by - Alpha3 on 05 Jun 2002 16:54:51 |
Alpha3
24 Posts |
Posted - 05 Jun 2002 : 15:20:13
Por cierto, ¿alguien sabe como se editan los post? Es que me sienta muy mal cometer errores al escribir o repetir palabras y no poder corregirlo. |
Juan

106 Posts |
Posted - 05 Jun 2002 : 16:09:57
[quote] Por cierto, ¿alguien sabe como se editan los post? Es que me sienta muy mal cometer errores al escribir o repetir palabras y no poder corregirlo. [/quote]Cuando te has registrado (en la parte superior de la página) todos tus post tienen la posibilidad de ser editados por tí: en la parte superior del mensaje, junto a los iconos de "eliminar mensaje", "responder con frase", etc, aparece uno que es un lápiz con una hoja, que es "editar". Así de fácil. Saludos. 
|
Alpha3
24 Posts |
Posted - 05 Jun 2002 : 16:48:22
Gracias, Juan. El problema era que no tenía las cookies del navegador activadas, y por mucho que entrase, al no recibir las cookies del foro, era como si no hubiese entrado y fuese un usuario no registrado. Muchas gracias, Juan :) Edited by - Alpha3 on 05 Jun 2002 16:53:03 |
tuso
  
550 Posts |
Posted - 05 Jun 2002 : 19:07:33
Desconozco en qué punto se hace la adaptación de velocidad y no sé si podrá ayudarte con tu problema sobre la velocidad en la sincronía esta explicación pero en el proceso de doblaje los laboratorios se ocupan del negativo de sonido y los estudios de doblaje se limitan a facilitar el sonido (la mezcla) de la versión doblada: en un disco M.O. (cuando la mezcla de la versión doblada se ha hecho con el sietema Dolby el sonido se transcribe a un CD Disk para su entrega al laboratorio), o bien en cintas magnéticas High-8 o DA. El laboratorio toma como referencia las marcas de sincronía (primer fotograma, segundo, etc..) sincronizándolo con el negativo de imagen (CRI) con la ayuda de unos informes (repports) facilitados previamente y de aqui sale el tiraje de la primera copia (checprint). |
Alpha3
24 Posts |
Posted - 05 Jun 2002 : 19:50:21
La verdad es que siempre me he preguntado por el proceso de sincronizacion de la pista de audio de doblaje. Pero cuando más me sorprende es cuando ese primer doblaje se aplica a una versión distinta de la obra original que se dobló (me refiero a versiones extendidas, o cabeceras de duración diferentes). Me parece un tema muy interesante, Tuso. En cuanto a mi problema, tengo que resolverlo de forma muy casera. Uso un programa llamado COOL EDIT 2000. Si por ejemplo la película tiene 10000 fotogramas, en la versión NTSC durará 417.083 segundos (10000/23.976) y en la versión PAL durará 400 segundos (10000/25). Entonces con el programa COOL EDIT 2000 le digo que transforme la duración de la pista de audio de 417.083 segundos a 400 segundos. De esta forma, la pista en VO esta en perfecta sincronización para su visionado en PAL. Pero el verdadero problema está en sincronizar la pista de doblaje que tengo de alguna cinta VHS o en un CD de audio. La pista de audio en VO que viene en el DVD tiene la misma duración que el video, pero el doblaje que tengo disponible no tiene ninguna referencia de comienzo. Lo que hago es pasar el doblaje al PC y con el COOL EDIT 2000 edito la onda de sonido. Hago lo mismo con la pista de sonido VO (ya transformada en PAL) y busco un sonido inicial y final que sean comunes en ambas pistas de audio (el comienzo del tema musical de la pelicula, un ruido, lo que sea...) y hago coincidir los tiempos exactos de ese sonido inicial y final. Recorto lo que sobre de la pista de doblaje y obtengo una pista de audio totalmente sincronizada con la película. Es muy laborioso, pero es una satisfacción disfrutar esos DVD's con una pista de audio que tiene nuestro doblaje... Y el resultado merece realmente el esfuerzo. Un saludo, Tuso Edited by - Alpha3 on 05 Jun 2002 19:55:55 |
tuso
  
550 Posts |
Posted - 05 Jun 2002 : 20:14:59
Si utilizas el Cool edit Pro puedes emplear la función pith bender para relentizar (o aumentar la velocidad cuando lo necesites) el archivo WAVE digitalizado mínimamente (ten en cuenta que este programa te permite trabajar a niveles milimétricos de semitonos) en aquellas escenas que hayan quedado desajustadas, es un trabajo de detalle pero si quieres puedes obtener la perfección, apenas se notará si lo haces con cuidado, de hecho supongo que así se hace a veces el ajuste ante errores de sincronía en lugar de hacer retakes que conllevan un gasto adicional porque supone mover la maquinaria nuevamente y son más gastos.Algunas peliculas se mezclan en el extranjero o Inglaterra como hacía la metro en Culver city o casi todas las de Spielberg que se hacen en EEUU. Un cordial saludo. Siento no poder ayudarte más. tuso Edited by - tuso on 05 Jun 2002 20:49:04
|
Alpha3
24 Posts |
Posted - 05 Jun 2002 : 22:02:26
Tranquilo, Tuso. Puse este post porque sentia curiosidad por saber a que velocidad se doblaba en España, si a 24 fps o a 25 fps. Hasta que no me dediqué a crear DVD's PAL con nuestro doblaje no me di cuenta realmente de la diferencia de velocidad. En cuanto a sincronizar el doblaje con estos DVD's no tengo ningun problema, es muy tedioso, pero se puede hacer sin problemas. Agradezco mucho todas tus aportaciones sobre el tema de la sincronización. Me parece muy interesante :) Un saludo, Tuso. 
|
Kintaro
44 Posts |
Posted - 06 Jun 2002 : 23:40:02
Hablando de PAL y NTSC.......... Para ahorrarse la vida en conversiones en los videojuegos.. al pasarlos a 50 Hz les ponen esas molestas bandas negras en la parte superior e inferior de la pantalla....... ke rollo T_______T jugar a un juego con esas bandas es como ver una pelicula (como digo yo xD) en "formato DVD" xDD Ah... os habeis fijado ke en NTSC (al menos con los videojuegos) las scanlines van en vertical y en PAL en horizontal? xDHito wa nanika wo na****ame ni se wo uke, nashi oeta toki... shinde yuku |
tuso
  
550 Posts |
Posted - 07 Jun 2002 : 01:40:59
[quote]Para ahorrarse la vida en conversiones en los videojuegos.. al pasarlos a 50 Hz les ponen esas molestas bandas negras en la parte superior e inferior de la pantalla....... ke rollo [/quote] Ahorrarse la conversión, al menos en televisión, es "full screen": con bandas negras no te roban la mitad de la película por los lados, es decir la ves entera no la mitad.
pioko pioko ;) |
Protie
41 Posts |
Posted - 07 Jun 2002 : 02:35:17
Tuso, no es ser tikismikis pero para hacer esos ajustes de sincronia se utiliza la función "strech" o "timestrech" dependiendo del fabricante. No se como lo nomencla Syntrillum, los creadores de Cool Edit, pero desde luego no es la función Pitch, ya que alterando el Pitch (Tono) puede que consigas ajustar esos desfases pero variaras el tono del sonido y vidal puede acabar sonando como papa pitufo y no es plan. De hecho se puede variar el tono sin alterar la duracion de la muestra...... asi que en realidad son dos herramientas distintas.Protie 
|
Protie
41 Posts |
Posted - 07 Jun 2002 : 03:21:30
Para sincronizar el audio doblado con la imagen se utilizan los llamados sincronizadores que leen el codigo del original y sincronizan el punto de inserccion de audio. No es una cuestión de sistemas de televisión PAL o NTSC aunque si van asociados a estos. Existen varios codigos de tiempo, los mas usuales son: 1) SMPTE establecido por la Society of Motion Pictures and TV Engineers en Estados Unidos y Japón y que utiliza una base de 30 frames por segundo. 2) AES EBU aprobado por la Union Europea de Broadcasting y cuya base establece 25 frames por segundo. Estas diferencias como bien apuntabais tienen que ver con los formatos televisivos utilizados en cada bloque de paises. Pero existen otros sistemas que tambien se utilizan: 3)24 Frames por segundo que se utiliza en el film optico de 35 mm en todo el mundo. 4) Drop Frame, Código de salto de cuadros (frames) y el non-drop frame. ambos normalizados tambien por la SMPTE, ya que la NTSC (National Television Standard Committe) establecio que las señales de televisión en Estados Unidos tendrian una velocidad de 29'97 frames por segundo, en lugar de los 30 frames por segundo de la televisión en blanco y negro. Como inicialmente se utilizó el código sin salto de cuadro o de frame, se producia un error acumulado a lo largo de una hora de 3'6 segundos. Para subsanarlo se empleo el sistema de codigo de salto (drop frame) que elimina en su cuenta los frames 00 y 01 de cada nuevo minuto a excepcion de los que son decenas de minuto.En video y BTC se utilizan otros codigos normalizados... 5)VITC, Vertical Interval Time Code, que se registra de forma simultanea a la señal de imagen o video en el intervalo vertical. 6)LTC, Codigo de tiempo Longitudinal, que emplea una pista de audio para su registro y puede ser generada sin modificar la imagen. 7) Codigo de Tiempo en pista de referencia, que esta restringido a los formatos porfesionales de 1/4" y tambien va insertado en una pista de audio especifica. En el Doblaje se utiliza el codigo LTC del master, independientemente de si es PAL o NTSC y si va a 25 frames o a 29'97 etc.... El sincronizador se ajusta automaticamente al codigo del master o de la copia de trabajo (como buena copia, el codigo de tiempo tb se duplica) y en a partir de ahi se va sincronizando la visualización, grabación y mezcla hasta que se vuelca al formato definitivo, pero siempre con el codigo de tiempo registrado, de forma que si en algun proceso se desincronizase (un drop de cinta por ejemplo) se reajuste la sincronia de forma automatica. Antes todo este proceso no era automático y entonces si que era necesario saber que formato de codigo era el master para ajustar manualmente el sincronizador. Lo que deberia quedar claro despues de este tocho es que en el doblaje no se usa el codigo de tiempos de la imagen, se utiliza un codigo externo grabado en una pista de audio (de hecho se puede escuchar en la salida de codigos de un betacam aunke es desagradable)que se puede generar sin alterar la imagen y por tanto tu puedes insertar en esa pista un codigo a 30 frames por segundo y realizaras el doblaje con ese codigo sin alterar ni la velocidad de la imagen ni nada parecido, aunque eso si, lo normal es trabajar con codigo AES EBU de 25 Frames. Asi que resumiendo a la hora de doblar no importa el formato televisivo ni de imagen, el codigo es externo a la imagen aunque hay empresas y distribuidores que exigen que los codigos VITC y LTC sean los mismos lo cual es bastante lógico aunque tambien hay otras que ni se dan cuenta... o quiza ni se lo han planteado, mientras las labiales esten en su sitio y las puertas encajadas, todo vale..... Saludos y perdon al respetable por el tocho...... Protie 
|
tuso
  
550 Posts |
Posted - 07 Jun 2002 : 12:25:46
Protie me refería a modular la onda (mínimamente...no en plan grosero para que parezca un pitufo) en aquellos puntos en que pueda fallar la sincronía, si has probado comprobarás que el resultado es óptimo por eso le recomendé este truco aunque ya se que Alpha acopla el sonido del original ajustándolo con puntos de referencia.En cuanto al tocho...ojalá siempre se escribiera así en este foro, me encanta leer este tipo de explicaciones. Por mi extiéndete lo que quieras y continúa explicando el proceso si te apetece. Muchas gracias. Edited by - tuso on 07 Jun 2002 12:37:04 |
Kintaro
44 Posts |
Posted - 07 Jun 2002 : 13:43:45
Tusoooooooo! >_< !! yo me referia a los videojuegos xDDD y lo de "jugar en formato DVD" me referia a jugar con unas peazo de bandas negras ke te cagas xD. Fijate en, por ejemplo, la Sega Saturn, en la consola PAL todos los juegos NTSC tenian las megasuperhyper bandas negras, lo ke hacia ke los juegos fuesen leeeeeeeeeeeeeeentos, en algunos hasta fallaba el scroll (véase Marvel vs Street fighter xDD) e incluso fallar las voces (modo me-me-me re-re-re-pi-pi-pi-to-to-to mas mas mas mas que que que que el el el el ajo ajo ajo ajo) xD En las peliculas ni idea de como va XD pero en juegos estoy hasta las narices de tener ke tragarme las bandas xD (al menos ke pongan la opcion a 60 Hz asco de Square y el Final Fantasy X xDD)Hito wa nanika wo na****ame ni se wo uke, nashi oeta toki... shinde yuku |
Alpha3
24 Posts |
Posted - 07 Jun 2002 : 16:55:22
Protie, Tuso: Os agradezco de verdad todas las aportaciones técnicas que estais haciendo en este post. Realmente me parece muy interesante. En cuanto a lo del tema Cool Edit, voy a aclararlo un poquillo porque por no meterme a fondo con temas técnicos no lo he explicado bien y creo que os he confundido un poco(y de paso, le puede servir a alguien para meter doblajes en DVD's comprados en fuera de España): - El DVD NTSC tiene una pista de video y de audio completamente sincronizadas a 23.976 fps (aunque el video se muestre a 29.97 fps). - Para pasarlo a PAL, acelero el video de 23.97 fps a 25 fps. A causa de esto, la pista de audio original va más lenta que el video. Para que tengan la misma duración, uso la función "strech" del cool edit. Es decir, comprimo la onda de sonido con la función strech a un 95'84 % (de esta forma nos aseguramos que la conversión del sonido al formato PAL sea perfecta). Con la función strech podemos mantener el pich original, el tempo original, o no conservar ninguno (es decir, al estilo de cuando aceleras o deceleras un disco de vinilo). Con esta pista de sonido original ya no tienes que hacer nada más, ni buscar puntos de referencia ni nada, puesto que por defecto viene sincronizada con el video y al haberla acelerado a la misma velocidad que el video, sigue estando perfectamente sincronizada. - Aqui llega el punto conflictivo: insertar la pista de audio de doblaje que tenemos en una cinta VHS, LD o grabado en un CD de audio. Muchas veces la TV inserta anuncios, o no pone las cabeceras de presentación, y con las cintas VHS originales no tienes forma de saber cual es el frame que se corresponde con el frame de comienzo del video del DVD. Lo único que podemos hacer es editar la pista original (que ya hemos pasado a PAL y que esta perfectamente sincronizada) y la de doblaje en el COOL EDIT. Buscamos dos sonidos comunes en ambas pistas de audio, al principio y al final y vemos la diferencia de tiempo que existe entre ellas. Y de nuevo jugamos con el strech, diciendole que el tiempo entre el punto inicial y final de la pista de doblaje debe ser la misma que la diferencia de tiempo en la pista original. Esta vez debemos olvidarnos del 95'84 % de antes porque en TV se puede emitir en PAL con la misma velocidad que en el NTSC y no haber sido acelerada (por ejemplo, en los video-clips musicales). No sabemos si lo que emiten está acelerado o no. Usando los sonidos iniciales y finales como referencia para saber la diferencia de tiempo, nos evitamos todo el trabajo de saber si la pista de doblaje está acelerada o no. -Ya sólo nos queda quitar las partes sobrantes de nuestro doblaje, pero con simples sumas y restas sabemos lo que sobra. Una vez quitado esto, obtenemos una pista de doblaje totalmente sincronizada con el video. De esta forma ya tenemos todos los elementos necesarios para crear un DVD PAL (un video a 25 fps y dos pistas de audio, VO y doblada, en perfecta sincronización). Bueno, hasta aqui toda esta novela para la sincronización casera de pistas de doblaje. Ya no teneis excusa para no comprar DVD's que no se editan en España porque no tienen nuestro doblaje :) Un saludo, y de nuevo gracias por todas vuestras aportaciones. Edited by - Alpha3 on 07 Jun 2002 16:58:20 |
|