| Author |
Topic  |
|
Dénix

71 Posts |
Posted - 11 Jul 2002 : 19:01:20
Agluein sabe de donde puedo bajarme la banda sonora de "La Sirenita" en castellano??¿¿¿Ya he probado a bajarmela en el Kazaa, Imesh y todos estos pero sólo encuentro las versiones mexicanas, sólo en una ocasion pude conseguir la version castellana de la canción "parte de tu mundo" o algo asi. Especialmente estoy interesado en konseguir la kancion ke kanta la bruja ya que no he oido la version kastellana y me gustaría mucho. Saludos Dénix
|
Santi
 
463 Posts |
Posted - 11 Jul 2002 : 20:17:16
Emmm... Eso es ilegal, ¿no?

|
malex

186 Posts |
Posted - 11 Jul 2002 : 20:37:27
Pues yo creo que esa pregunta deberías hacerla en algún foro de webs de mp3, que haberlos haylos y muchos.malex   |
Dénix

71 Posts |
Posted - 11 Jul 2002 : 20:54:07
Bueno la verdad es que no me preocupa mucho que sea ilegal, a parte eso de que es ilegal es muy relativo...Bueno ya se que este no es el sitio más apropiado para preguntar esto :P, pero como a menudo hemos hablado de redoblajes de disney y de la versio castellana de la sirenita y toda esta movida pos pense, porque no?¿ No creo que un foro de mp3 hablen más de disney que nosotros en este foro la verdad, de todas formas creo recordar que alguien una vez dio un link a un foro de disney proque en el hablaba del asunto este de los redoblajes, alguien recuerda que página es?¿ Dénix |
Santi
 
463 Posts |
Posted - 11 Jul 2002 : 23:36:26
"Bueno la verdad es que no me preocupa mucho que sea ilegal, a parte eso de que es ilegal es muy relativo..."¿Cómo que es relativo? Es totalmente ilegal, vamos, ilegal 100%. La distribución de lo que sea sin el consentimiento del autor es delito. Otra cosa es que a ti te importe o no, pero la cosa está clara.

|
Iñaki
 
369 Posts |
Posted - 12 Jul 2002 : 00:12:41
El cd de "la Sirenita" lo puedes encontrar con relativa facilidad en cualquier tienda de discos mínimente grande (FNAC, El corte Inglés...).Seguramente encontrarás la versión del redoblaje, con la bruja doblada por Helen Quiroga en la canción y Matilde Conesa en los diálogos (la letra es de María Ovelar. Puedes consultar la ficha si quieres). Más difícil -pero no imposible- es dar con el primer doblaje sudamericano, cuya carátula es idéntica a la de la versión original. Eso sí, desconozco quiénes son los dobladores sudamericanos. Un abrazo y suerte. Iñaki 
|
Juan

106 Posts |
Posted - 12 Jul 2002 : 15:05:41
La película en DVD viene con el doblaje castellano (para mí una decepción ya que me gustaba más el sudamericano: "¿Qué comes que adivinas?"), pero no sé si aún está a la venta.Salu2 
|
Santi
 
463 Posts |
Posted - 12 Jul 2002 : 18:28:10
Yo tengo el VHS con el doblaje sudamericano y el DVD con el doblaje castellano, así que quizás todavía quede alguna edición del VHS por ahí.
|
Dénix

71 Posts |
Posted - 12 Jul 2002 : 18:45:10
Santi el intercambio de información a traves de internet es totalmente legal, y asta la fecha ninguna ley ha sido capaz de censurar ninguno de los programas que existen actualmente y que exisistieron que sirven para hacer este tipo de intercambios, especialmente de intercambio de mp3, ya ahora no sólo eso sino tb intercambio de pelis, videos, programas, etc...Neonapster, edonkey, kazaa, winmx, iMESH!, Morpheus... todos estos programas estan en funcionamiento y tinen su correspondiente página para descargarlos de forma totalmente legal; y vete tu a saber cuantos más hay... Sólo el audiogalaxy cerró para evitarse problemas pero fue por voluntad de los creadores y no por orden judicial. El napster cerró tb porque lo hicieron de pago y se fue a la mierda. Si este intercambio de mp3 fuera tan evidentemente ilegal como tu dices estos programas estaría todos metidos en alguna de esas paginas warez llenas de banners pornográficos no crees?¿ Y bueno con respecto a lo de la sirenita, creo que la versión mexicana supera a la castellana sólo en Sebastián, creo que las voces que tienen el resto de los personajes son mucho mejores, especialmente la voz que tiene la sirenita que es encantadora. También tengamos en cuenta que primero hemos visto la version mexicana y tal vez por eso nos decepciona la version castellana por el simple echo de que es distinta, ¿pero no creeis que si vierais ahora la version mexicana de una pelicula como por ejemplo Aladdin (que ya llegó aquí doblada al castellano) os decepcionaría bastante?¿ Pensadlo. Dénix |
Guybrush1

69 Posts |
Posted - 13 Jul 2002 : 18:00:31
Hombre, yo también pienso como Santi, que no se puede dudar de la ilegalidad de lo que estás pidiendo.Otra cosa es que esté extendida esta práctica y debido a su "globalización" su persecución sea poco más que compleja... o que aprovechando la legalidad el "peer to peer" se intercambien cosas ilegales... pero sea como sea es totalmente ilegal. "Si este intercambio de mp3 fuera tan evidentemente ilegal como tu dices estos programas estaría todos metidos en alguna de esas paginas warez llenas de banners pornográficos no crees?¿" Claro, y si piratear CD's fuera delito, estarían todos escondidos en callejones oscuros dentro de furgonetas y con tipos desaliñados que dicen "¿buscas un CD? Los tengo de la mejor calidad" By Guybrush Threepwood |
Dénix

71 Posts |
Posted - 14 Jul 2002 : 12:12:27
Pues a eso mismo me refiero Guybrush1, grabar CDs no está prohibido, lo que está prohibido es grabar CDs de música, pero esque las grabadoras de CDs están pensadas no solo para copiar un CD de música, tb están para grabar datos, pero que pasa con programas como el winmx?¿ me vas a decir que lo hicieron para que la gente se pasara mp3 de canciones cantadas por ellos mismos?Dénix |
Guybrush1

69 Posts |
Posted - 15 Jul 2002 : 22:00:24
Pues lo dicho, que no tengo esa canción ni sé donde la puedes encontrar ;)By Guybrush Threepwood |
|