| Author |
Topic  |
|
Protie
41 Posts |
Posted - 31 Jul 2002 : 03:08:34
Tras leer un post sobre las delicias de la sección "El proceso" de esta misma web, unos cuantos mensajes mas abajo, me pase a echar un vistazo. De la antigua versión de esta sección recuerdo que era un poco escueta pero bastante acertada. Lo cierto es que me parece muy amena y muy bien redactada. No puedo juzgar muchos de los contenidos relacionados con el proceso del doblaje, pero a nivel técnico deja mucho que desear. Aparte que algunos procesos como la mezcla se limita a destacar su importancia sin entrar en muchos detalles, mete en el mismo saco el doblaje para 35mm y el doblaje para video o televisión (me temo que no he leido la palabra Betacam muchas veces) cuando las diferencias operativas son muy notables. Pero no solo eso, no quiero enumerarlas todas, pero a nivel tecnico esta desfasada completamente y en algun caso concreto habla de oidas (la grabacion a disco duro no es exclusiva de los mac ni se realiza sobre un disco duro mac, se trata de un disco duro externo, aunque es bien cierto que se prefiere los mac pos estabilidad).... En la definición de banda aparte no he leido nada sobre grabación multipista (lo cual daria sentido a pq solo unas pocas voces se pueden grabar en pista aparte dependiendo del sistema de almacenamiento) edicción no lineal, grabación no destructiva y bastantes cosas mas... El caso de como se sincroniza imagen y sonido tampoco lo he visto reflejado muy bien que digamos... Me dejo bastantes cosas mas, pero no me quiero cebar. Se que en el animo de quien redactó este apartado no estaria cometer estas imprecisiones, pero creo que seria positivo ir corriegiendolas aunque sea poco a poco.... Asi que sintiendolo mucho me quedo con la versión anterior, por lo menos no se metia en camisa de once varas que decian en mi tierra....Saludos Protie
|
Eduardo

133 Posts |
Posted - 31 Jul 2002 : 09:49:10
Hombre, claro que no es del todo completo. Si contase todo-todo el proceso punto por punto, seguro que la web tendría tas mil páginas. Pero lo básico sí que me parece que lo relata. Al menos por la parte actoral podría sacar punta a muchas cosas. Pero el caso es que se trata de hacer una aproximación a los profanos sobre el tema. Creo que si nos metiésemos en ropajes de nueve metros, perdón, en camisas de once varas, podríamos aburrir al más pintado.Aunque también se me ocurre una idea: redacta los cambios (no más de un folio a doble espacio y 80 caracteres por línea, porque más sería un plomo), y envíaselos al autor de la página. En fin, que quede claro que tampoco quiero quitarte la razón, sino exponer una más. Saludos Eduardo Gutiérrez
|
Protie
41 Posts |
Posted - 31 Jul 2002 : 13:27:10
Eduardo, estoy de acuerdo con que detallar punto por punto el proceso de doblaje equivaldria a un libro completo, eso esta claro. Lo único que pido es un poco de rigor en algunos aspectos que me parecen fundamentales, no se trata de ampliar la sección con tecnicismos ni historias raras. Como bien dices, es una sección dirigida a profanos en la materia y no es cuestión de aburrir al personal. Se trata de darle un poco de rigor al tema, es decir que lo poco o mucho que se cuente sobre el "proceso técnico" tenga una base solida. Y es que el problema es que el autor si que ha sido riguroso y meticuloso en aspectos como la sincronización en la mezcla y en cambio en otros aspectos pasa de puntillas o en algún punto concreto mete la pata. En cuanto a lo de redactar los cambios, me temo que no soy la persona indicada ya que mi experiencia técnica es muy limitada tanto en el tiempo como en el equipo utilizado o los trabajos realizados para poder escribir sobre generalidades. Soy de los que cree que para divulgar o enseñar algo hay que tener un conocimiento profundo del tema y asi poder determinar que grado de conocimiento se quiere expresar y ese desde luego no es mi caso.Protie 
|
uRsUla
|
Posted - 31 Jul 2002 : 15:11:41
no entiendo como es posible detectar errores pero no poder corregirlos, si los expones claramente es posible que entre todos logremos corregir esas imprecisiones.Hay algo que habeis comentado con lo que no estoy de acuerdo: Me parece que este sí es el lugar apropiado para profundizar en el tema empleando los tecnicismos que sean necesarios (siempre que vayan apoyados de una explicacion claro está). Si el público o los visitantes se aburren....quiza se den cuenta de que no eran realmente aficionados al doblaje. De otra forma ¿donde prodria encontrarse este tipo de informacion sino aquí? Muchas gracias por vuestra amable lectura. |
uRsUla
|
Posted - 31 Jul 2002 : 15:13:17
y si se llega a escribir el equivalente a un libro completo sobre el tema ¿por qué no? |
uRsUla
|
Posted - 31 Jul 2002 : 15:18:51
¿Acaso no hay ahora mismo aproximadamente unas 1.800 páginas sobre fichas de películas, 188 páginas de series, 130 páginas de documentales, etc, etc, etc... y las que habrá?creo que para ser 1 pagina le dobla a 1 libro, al menos a alguno. |
|