| Author |
Topic  |
|
WiNTeR

109 Posts |
Posted - 18 Sep 2002 : 21:37:47
He oído que el DVD de Akira contará con un nuevo redoblaje (cosa que ha agradado a muchos fans frikis, al parecer). Va a ser cosa de irse acostumbrando, porque en los próximos meses nos vamos a encontrar con unos cuantos redoblajes.La pregunta que REALMENTE me inquieta es: ¿se redoblará CANTANDO BAJO LA LLUVIA o se convertirá el sonido en español a 5.1? No sé para qué pregunto estas cosas, me expongo a un disgusto de los gordos.
|
WiNTeR

109 Posts |
Posted - 18 Sep 2002 : 21:44:42
Y ya que estoy puesto, querría también que algún alma caritativa me respondiera a lo siguiente sobre CANTANDO BAJO LA LLUVIA:1.- ¿Cuál es el motivo de que se doblara DOS VECES EN EL MISMO AÑO? 2.- Aunque en las dos fichas de la web aparece una nota señalando que Valdivieso canta "Make´m laugh", recuerdo haber visto esta peli en TVE con ese número musical sin doblar, subtitulado. ¿La ficha está mal, o es una edición extraña, o un tercer doblaje o qué? Nada más de momento, un saludo 
|
Juanvier

56 Posts |
Posted - 18 Sep 2002 : 21:51:58
Winter, cuando pasan cosas "raras" de esas con los doblajes, a veces pasa por los derechos del doblaje, del dvd, de la distribuidora, etc.. No digo q "Cantando sobre la lluvia" sea el caso, porq lo desconozco, pero en muchos si q pasa eso.

|
Berudil
 
406 Posts |
Posted - 18 Sep 2002 : 22:11:49
Yo sí que me estoy temiendo lo peor cuando salgan los DVDs de las grandes trilogías que el mundo del cine nos ha dado. Véanse Star Wars e Indiana Jones. Temblando estoy.Un saludote Berudil |
Alex Bonet

153 Posts |
Posted - 18 Sep 2002 : 23:50:20
Winter, no se dobló 2 veces en el mismo año. Lo que contempla la ficha es el año de estreno de la peli, no del doblaje. Se dobló en los años 50 y en los 70 se redobló (desconozco los motivos). En cuanto a la versión de Valdivieso cantando Make´m laugh creo que correspondía al primer doblaje, pero seguramente quitaron esa parte del doblaje posteriormente dado que el resto de las canciones no están dobladas y no tiene mucho sentido. Saludotes. Alex 
|
RamseyXX
|
Posted - 19 Sep 2002 : 03:05:42
A mi este tema del redoblaje me tiene confundido...... No creo que haya que ser simplemente partidario de redoblajes o detractores..sino que dependiendo de la necesidad ver que es lo que mas conviene a la película....Por ejemplo ahí tenemos esa chapuza de DVD de "Aliens" con el doblaje original y los parches (doblados por otros actores en algunos casos) en las escenas añadidas.....creo que por muy bueno que sea un doblaje, o por mucho cariño que se le tenga, una película no se merece semejante baile de voces solo para mantenerlo...a mi por lo menos no me permite concentrarme en ella. El caso de redoblarla para obtener mejor sonido, que está muy de moda ahora, supongo que para una persona que no le presta atención al doblaje (+90% de los que ven una película) les agradará poder escuchar la película lo mejor posible(como puede ser el caso que comentais de "Cantando bajo la lluvia"). Por ejemplo...Hace poco apareció en DVD "Regreso al Futuro" , si por casualidad se les hubiera ocurrido añadir una escena nueva habría tenido un conflicto:por una parte está el doblaje original que es uno de mis doblajes favoritos de siempre y que cuenta con actores como M.A. Valdivieso o Luís Posada Mendoza que desgraciadamente ya no estan con nosotros , ¿Soportaría escucharles con su voz "normal" y después en las nuevas con otra?,¿Soportaría escucharles completamente con otras nuevas?. Pues no se , supongo que al final me habria quejado con cualquiera xDDDDD, pero gracias a Dios que no se les ha ocurrido añadir nada al metraje (al menos eso tengo entendido) ;) En fin, son las 3 y estoy aburrido...ahí queda eso. Saludos. |
rastrero

90 Posts |
Posted - 19 Sep 2002 : 15:11:58
En mi caso hasta que no REDOBLEN "harry el ejecutor" y "Impacto subito" no sere feliz. Vaya voces. VAYA VOCES!!!Haz algo al respecto, Constantino. rastrero
|
Enjolras

131 Posts |
Posted - 20 Sep 2002 : 12:15:42
"Cantanto bajo la lluvia" se redobló para obtener sonido estéreo. En el doblaje de los 70 aparecían todas las canciones en inglés.Un saludo, Miguel 
|
|