eldoblaje.com

Foros antiguos 2001 a 2002

Usuarios conectados: 5963
Home | Profile | Register | Active Topics | Active Polls | Members | Search | FAQ
Usuario:
Contraseña:
Guardar Contraseña.
 
 Todos los Foros
 Foro GENERAL eldoblaje.com
 para los "foreros" que vivan en Catalunya
 Iniciar Tema  Add Poll Add Poll
 Responder a este Tema
 
Author Previous Topic Topic Next Topic  
santiago

Posted - 30 Dec 2001 :  22:47:28  Reply with Quote
Hola a todos.
Estoy viendo ahora mismo la película "el fugitivo" la de Harrison ford y Tomy lee Jones. Se dobló por perfectos desconocidos en aquella penosa huelga del 93.
Mi pregunta es si en su pase por Tv-3 en catalán la doblaron sus habituales dobladores, es decir, si Harrison Ford ha sido doblado por Camilo Garcia o Salvador Vidal y Tomy Lee Jones por Ernesto Aura.
Un saludo.
PSOne

Posted - 30 Dec 2001 :  23:04:21  Reply with Quote
Desconozco la respuesta a tus preguntas, ya que yo soy de Madrid.
Sólo escribo para decir, que aunque las voces sean de "desconocidos" la película para mi gusto esta muy bien doblada, nada q objetar.
Bueno, que me voy a seguir viendo ó Rob Roy (película épica en la que están tol dia "chingando") o El Fugitivo, de camino a la tele me lo pienso.
aaaaaaaaaaa2.
Go to Top of Page
elkid



35 Posts
Posted - 31 Dec 2001 :  18:20:02  Show Profile  Email Poster  Reply with Quote
Hola, Santiago.
Camilo García SEGURO QUE NO dobló a Harrison Ford para TV3, porque no suele doblar en catalán más que algunos spots de TV. Ernesto Aura es posible que sí doblara a Tommy Lee Jones, porque dobla en ambas lenguas.
Saludos y buen 2002 !!

elkidGo to Top of Page

Griffin



78 Posts
Posted - 01 Jan 2002 :  20:38:52  Show Profile  Email Poster  Reply with Quote
En catalán, a Harrison Ford suele doblarlo Jesús Ferrer, que le dobló en castellano en En busca del arca perdida y Blade Runner. Ni Camilo ni Salvador suelen doblar al catalán, ya que no es un idioma que dominen a la perfección al haber nacido en otras comunidades autónomas. Santiago, si tienes curiosidad por saber el nombre de los "desconocidos", a Tommy Lee Jones le doblaba Antonio Cancelas, y el nombre del doblador de Ford creo (no estoy seguro) que es Luis Soler. Y coincido con PSOne, ya lo he puesto en otros posts: aunque las voces no nos suenen, y no tengan las tablas y el rodaje de los "grandes" de Barcelona y Madrid, no creo que se les pueda recriminar nada desde el punto de vista artístico, me parece un doblaje correctísimo. Saludetes.Go to Top of Page
Manolo Cano



380 Posts
Posted - 07 Jan 2002 :  15:27:50  Show Profile  Email Poster  Reply with Quote
Creí que Salvador Vidal era catalán pues le he oido en anúncios en versión catalana, ya sabía que Camilo era de Salamanca, pero me ha sorprendido lo de Vidal.

Manolo CanoGo to Top of Page

Julián Juan Lacasa



410 Posts
Posted - 09 Jan 2002 :  10:49:38  Show Profile  Email Poster  Reply with Quote
Para hacer un doblaje en catalán, no es imprescindible haber nacido en Catalunya. Mirad a Constantino Romero, que es de Albacete, y hace publicidad, comedias musicales y hasta algún doblaje en la lengua de Verdaguer. Lo que pasa es que, igual que en los doblajes al castellano, se exige una pronunciación perfecta, y claro, hay algunos actores que sólo doblan en castellano por que, aunque hablan catalán, tienen confusiones de pronunciación en algunas letras, como las eses sordas y las eses sonoras, por ejemplo, que en catalán abundan mucho. De todas formas, me parece haber oído tanto a Camilo García como a Salvador Vidal haber doblado alguna vez en catalán, aunque fuera algún personaje secundario, de esos que dicen cuatro frases y adios. Además, creo que para hacer publicidad en catalán también se exige pronunciarlo correctamente, igual que en los doblajes.

JULIÁN JUAN LACASAGo to Top of Page

Zeros



76 Posts
Posted - 11 Jan 2002 :  13:57:25  Show Profile  Email Poster  Reply with Quote
Lo que pasa tb es que supongo que les pediran que pronuncien en Catalán standard, y ocultar un acento y pronunciación de, por ejemplo Vilafranca del Penedés no es moco de pavo.

By Zeros aka MazokuGo to Top of Page

Julián Juan Lacasa



410 Posts
Posted - 12 Jan 2002 :  11:29:18  Show Profile  Email Poster  Reply with Quote
Pues sí, hay una forma unificada de hablar el catalán en los doblajes catalanes, igual que la hay para los en gallego ó en castellano. Así todos/as hablan el mismo tipo de catalán, y sólo pescamos una "diferencia" en la forma de hablar cuando se ponen a imitar acentos extranjeros, como el francés.

JULIÁN JUAN LACASAGo to Top of Page

   
 Iniciar Tema  Add Poll Add Poll
 Responder a este Tema
Ir a:

Foros eldoblaje.com

© eldoblaje.com

Go To Top Of Page
Snitz Forums 2000