| Author |
Topic  |
|
Uno_de_por_ahí
|
Posted - 29 Sep 2002 : 01:14:54
Hum...Antes de comenzar, diré que Viggo Mortensen interpretó (muy bien, en mi opinión) a Aragorn en la exitosa película de El Señor de los Anillos. Viggo nació en Nueva York, de ascendientes daneses, pero vivió en Sudamérica desde los 2 hasta los 11 años. No sé si le habéis oído hablar, pero habla español (con acento argentino) como otro cualquiera (es bilingüe). Sabido esto, ahí va la cuestión. (Cogido de una entrevista a V. Mortensen en la "Revista Noticias", dirección: http://specialrealms.com/VM/interviewarchive44.html) Traduzco literalmente: MORTENSEN: "Si hay algo que no puedo aguantar, es el mal doblaje. Y en general, son todos muy malos. Una vez tuve una gran discusión con un distribuidor de España. Allí todas las películas son dobladas y el resultado es horrible. Así que me ofrecí para doblar mi propio personaje (en la película Gimlet), pero cuando les hube convencido, finalmente no les gustó el resultado. Dijeron que tenía un acento español que "no es español". Me enfadé mucho: mi acento argentino es tan español como el castellano". Mi intención no es entrar en la discusión sobre acentos, por supuesto que no. Lo que quiero saber es vuestra opinión sobre lo ocurrido. ¿Debería, por ejemplo, Vigo Mortensen haber doblado su personaje de Aragorn? ¿Ese acento le hubiese dado más "caracter nómada" al personaje? ¿Qué opináis? Creo que el trabajo de un doblador es muy muy duro. Pero aún así, pienso que se enfatiza más en la técnica que en la actuación en sí. Al fin y al cabo, un doblador es un actor, y para doblar bien al original, habría de ser al menos, tan buen actor como él... Los actores pasan meses metiéndose en su personaje, pensando como ellos, comiendo como ellos, etcétera. Para poner este ejemplo cercano, Mortensen, para interpretar a Aragorn, procuraba estar a solas siempre que podía, se remendaba sus propios ropajes, hacía él mismo las escenas de peligro (se rompió un diente en el rodaje). Con ésto sólo quiero decir que el actor original se "mete" por completo en el personaje. Pero, ¿hace esto un doblador?... No lo creo, ya que según he leído en esta página, se tardan poco más de medio mes en doblar una película. Me parece insuficiente para poder meterse en la piel del personaje y doblarlo bien. No quiero ofender a nadie, por supuesto, y menos en este foro. Pero esto es lo que pienso. Siempre que veo una película doblada, y escucho la voz del mismo doblador en diferentes personajes, es la misma. Siempre. No creo que esto esté demasiado bien, ya que cada personaje es diferente, por tanto cada doblaje habría también de ser diferente, no sólo fijarse en lo depurado que está el acento, en seguir los moviemientos de la boca del actor, o en demás técnicas... Quizás es que hay muy poco tiempo para hacer un buen doblaje. O quizás es que los dobladores no son tan buen actores como creemos. O que estas cosas no importan. Pero yo creo que sí. Bueno, jajaja, ¿y qué opináis vosotros? ¿Debería haberse auto-doblado Mortensen en ELSDLA, ya que es un verdadero actor? ¿Debe invertirse más tiempo en el doblaje? (no es algo tan difícil, creo yo), ¿o es que tenemos una concepción equivocada de lo que es doblar, y hay que empezar de cero? Ahí está mi opinión. Espero encantado las vuestras, y si es de algún doblador profesional, mucho mejor. Gracias.
|
malex

186 Posts |
Posted - 29 Sep 2002 : 03:43:57
Holaes lógico que Viggo Mortensen esté cabreado por el doblaje, como los demás actores del mundo que casi todos odian ser doblados. Pero bueno, yo creo que Juan Antonio Bernal es un excelente ACTOR de doblaje (por eso de "Debería haberse auto-doblado Mortensen en ESDLA, ya que es un verdadero actor?" que dices...) y que realizó su trabajo muy bien. A mí no me hubiera gustado nada de nada encontrarme con un excelente trabajo de doblaje y todos con un acento neutro y escuchar al Mortensen hablar al estilo argentino. No he oído su español pero ya que sólo vivió en Sudamérica hasta los 11 años es probable que no tenga un español más fluido que un hispano. Por lo que sería un "españolamericano" y seguro que todos habríamos preferido su doblaje. Por otro lado esa es solamente su opinión y no por eso tenemos que estar de acuerdo. Las películas dobladas aquí están dirigidas para nosotros, no para los americanos ni para él mismo. También dice que "Si hay algo que no puedo aguantar, es el mal doblaje. Y en general, son todos muy malos. Una vez tuve una gran discusión con un distribuidor de España. Allí todas las películas son dobladas y el resultado es horrible". Esa es otra opinión suya, ¿la compartimos? Yo diría que no... Respecto a lo que dices de que los actores se preparan durante meses su papel en una película y por qué los actores de doblaje no lo hacen está clara la cosa. Viggo se rompió un diente como dices en el rodaje de ESDLA ¿tendríamos que romperle un diente a Bernal por eso? ¿Tiene Bernal (así como el resto de sus compañeros) que vestirse como Aragorn para sólo poner la voz? ¿Tiene que echarse una carrera de 50 metros para venir cansado y jadeando para doblar a Aragorn cuando huye de los orcos? ¿Tiene que comer lentejas podridas para pensar como él? Yo creo que es lógico el por qué los actores de doblaje se curran en un mes o menos una película. Y es porque no tienen que sufrir días y días de intenso rodaje, pasar por maquillaje, cambiar de vestuario, cortarse el pelo, dejarse barba... etc. Sólo tienen que actuar con la voz y eso es más rápido. Porque también se ensayan los takes, eh? Vamos, no es por nada, pero ensayar 3 o 4 veces (o más si se necesita) cada 20 segundos de película yo creo que está muy bien medido para lograr una buena interpretación... ¡¡y qué bien se lo curran en su mayoría los actores de doblaje de nuestro pais!! Es que vamos, si eso no es ser un VERDADERO ACTOR... no sé qué es. Saludos y felicitaciones para Bernal, que además se ahorró un buen dolor de tripas con las lentejas podridas y tener un diente de menos  malex   |
Doctor No
|
Posted - 29 Sep 2002 : 10:18:33
Ser actor no es volverse esquizofrenico y olvidarse de que sólo eres un intérprete para convertirte totalmente en el personaje. Eso es una mala "interpretación" del famoso método. Ser actor es hacer llegar al espectador la sensación de que él es el personaje. Y eso se consigue con genio, con corazón y con TECNICA. Lo del señor Mortensen es uno más de los ejemplos de los que ya tenemos varios. Lo mismo pasó con Inés Sastre (a la cual hubo que tragarse porque lo tenía en contrato). Esta señorita fué fantásticamente doblada y al final se empeñó y tuvimos que tragárnosla nefastamente doblada por sí misma. Bueno, creo que se la tragaron pocos porque esa pelíula pasó sin pena ni gloria. Antonio Banderas no tiene ningún acento, y sin embargo no suena nada creíble cuando se dobla a sí mismo, imagináos lo que sería aquel doblaje del señor Mortensen (doblaje que se hizo, pero era tan infumable que consideraron que no penderían ni un chicle con él). ¡Y qué decir de los auto-doblajes que se ha hecho la señorita Penélope Cruz. No digo que los actores de doblaje sean mejores actores ni peores que los que ponen la cara, pero sí que es una técnica distinta y los de la pantalla o aprenden esa técnica o quedan a la altura del betún. Del mismo modo que un actor de teatro tiene que aprender a ser más sutil en sus gestos cuando está delante de una cámara, o el actor de cine debe poyectar más la voz cuando está en un escenario. En cuanto a lo de que "Siempre que veo una película doblada, y escucho la voz del mismo doblador en diferentes personajes, es la misma." Por supuesto. Los actores no tenemos un saco del que sacamos las voces. Tenemos la nuestra, lo único que podemos hacer es cambiar el carácter del personaje, modificarla en lo posible, variar el modo de decir. Pero la voz cada cual tiene la suya. Yo, cada vez que veo a Kevin Spacey le veo la misma cara, vamos que sigue siendo Kevin Spacey. Moldeará su físico en lo posible, pero siempre es el mismo actor. Y ahora me surge la pregunta: ¿es mejor actor el que ensaya una función durante dos años antes de estrenar o el que ensaya un mes nada mas y se presenta ante el público?En fin, espero no haber aburrido con tan largo mensaje. Un saludo |
otro de por ahi
|
Posted - 29 Sep 2002 : 13:37:48
un actor de doblaje lo unico que tiene que hacer es imitar al actor de la pantalla , no tiene que crear ningun personaje,eso es lo que intentamos ser ,grandes imitadores , lo dificil es conseguirlo . |
Sr. Ortiz Ga
|
Posted - 29 Sep 2002 : 14:00:25
Ningún actor crea ningún personaje. A todos se lo da escrito el autor. Y luego se lo matiza el director (teatro, cine, televisión... ) se lo modifica el montador, los realza el músico, los colorea el iluminador, lo caracteriza el maquillador... En fin, ¿cuánto crea el actor?Atentamente. |
Noilta
|
Posted - 29 Sep 2002 : 14:11:21
Sr Ortiz, tienes toda la razon, realmente el actor solo interpreta algo que le da el director o el guionista. Tambien entiendo la postura de este señor...ejem ¿como es que se llamaba? ah si Viggo Mortensen, bien entiendo que quiera doblarse a si mismo y que le hagan un desprecio por tener un acento argentino. En fin, lo mas importante es que la pelicula salga bien y que se haya solucionado ese conflicto. Saludos |
WiNTeR

109 Posts |
Posted - 29 Sep 2002 : 19:51:53
Sólo quiero apuntar que lo de Mortersen sólo puede explicarse si se añade que antes de la entrevista se había metido por vena dos litros de ácido de batería. Es increíble que un actor profesional no reconozca la importancia de los acentos. Es que es tan elemental que no hay nada que añadir. Paso de entrar en la discusión chorra de "el actor de doblaje no es un actor". Por esa regla de tres, el actor de cine no es un actor. En cuanto al Sr. Ortiz Ga y Noilta... me descojono, con perdón. La frase "ningún actor crea ningún personaje" es la más despreciativa, ignorante y estúpida que he leído en este foro. Paso de escribir más, que me caliento. Si quieren saber cómo se puede crear un personaje (aunque a ustedes no se les ocurra la manera porque no tienen ni puta idea de lo que hablan) lean un poquito, por ejemplo "la construcción del personaje" de Stanislavski. Aaaagggghhhh |
AmiSpaTra

55 Posts |
Posted - 29 Sep 2002 : 20:43:37
[quote]> sólo puede explicarse si se añade que antes de la entrevista > se había metido por vena dos litros de ácido de batería. Lo que ocurre es que una parte de la interpretación es física y otra oral y supongo que le repatea que con el doblaje se pierda esa parte de su trabajo... decir que el doblaje es malo, es una observación mal expresada (o sea, que lo de hablar bien el castellano, ¡ahem! ): sencillamente le suena extraño NUESTRO acento o forma de hablar y por eso no le gusta... pero ya se sabe que sobre gustos... Amigables saludos 
|
Noilta
|
Posted - 29 Sep 2002 : 20:43:54
Hey Winter. vamos a ver, yo me refiero a que el actor no se inventa el personaje, crearlo yo diria que si. La verdad no me he explicado muy bien, andaba con prisas y esas cosas, en fin que yo me referia a que no se lo inventa. La verdad esque al representarlo si crea un personaje, en fin que no entro en esta discusion porque realmente no me esplico bien. Jjaja, hasta la proxima y lo siento por haberme explicado mal. By bye |
Sr. Ortiz Ga
|
Posted - 29 Sep 2002 : 22:52:25
Comprendo que no esté usted de acuerdo conmigo, señor Winter. De todos modos, le aseguro que no pasa nada, lo acepto y para eso están los puntos de vista. Pero llevo muchos años dedicándome al doblaje y (sin resquemores ni malos rollos, sino con toda la ilusión del mundo puesta en esta profesión) he llegado a la conclusión de que un personaje son muchas cosas, y considerar que el actor es el único artífice del personaje es demasiada prepotencia. Los mejores actores son tan humildes como para comprender la cantidad de variables que inciden sobre su trabajo y para entender que somos un simple medio, no el "todo". Sinceramente, acepto su opinión, pero después de haber estudiado a Stanislavski, Meyerhold, Brecht, Grotowski, Strasberg, Artaud y demás; y después de mis años como actor, "mi" concepto es el que "me" permite no perder la ilusión y disfrutar del trabajo día a día.Atentamente |
WiNTeR

109 Posts |
Posted - 29 Sep 2002 : 22:59:16
Querida Noilta, intentar discutir sobre cualquier tema con alguien que habla por hablar, sin pensar ni por un instante lo que está defendiendo, es totalmente inútil.Querida Noilta, ni te has explicado en tu mensaje anterior ni te explicas en este. Según tú, ¿qué intentabas opinar? ¿cuál era la compleja idea que tan dificil de expresar te ha sido?¿Que los actores sí crean un personaje, pero no se lo inventan? ¿Te crees que la gente que visita este foro es subnormal? ¿Crees que hay alguien que crea que los actores, por costumbre, improvisan sus papeles en el cine y televisión sin un guión y según les venga en gana? Querida Noilta, tus opiniones (o al menos el 99% de las que he leido)están totalmente vacías de contenido y/o reflexión. Hasta nunca. Un saludito. |
WiNTeR

109 Posts |
Posted - 29 Sep 2002 : 23:17:23
Señor Ortiz Ga,¿según su opinión debo entender que los actores X e Y, dirigidos por el mismo director en la misma obra, en el mismo teatro, con el mismo equipo técnico, maquillados e iluminados de igual manera representarían la obra de tal modo que no habría diferencia entre ellos? Curiosa idea. independientemente de los años que lleve usted dedicándose a lo que le plazca, espero que comprenda que -al final- al actor sólo le quedan dos cosas en su trabajo: cómo entiende e interpreta un texto, y cómo consigue contentar al director (de cine, de teatro, de la serie de tv, de doblaje) con esa interpretación, aunque no sus visiones no sean completamente iguales. Esto defiende la existencia de un actor creativo que piensa sobre el papel que le ha tocado interpretar, no el "actor papagayo" que repite su papel bailando al son del director.
La postura de "eh, a mí no me acuses de ser un actor malo. Al director le ha gustado, échale la culpa a él" además de cómoda, es bastante cutrilla. Al final (eh, que algunos también tenemos currículum) uno escribe un guión y los actores o el director lo cambian sobre la marcha. El guión no es intocable. ¿El director? Algunos a la hora de ensayar incluso nos sorprendemos con las ideas de un actor. Es que son profesionales, y te pueden dar facetas de un personaje que ni te hubieras imaginado. ¡¡Incluso a veces tienen mejores ideas que las tuyas!!! En cuanto al editor, músico, iluminador y maquillador... influyen en el resultado final de la película pero me parece un poco delirante creer que comparten a partes iguales con el actor la responsabilidad de crear al personaje. Bueno, si es que realmente lo crea. Mañana empezaré a estudiar para "actor loro". Creo que me irá mejor en la vida, y tendré menos discusiones con los jodidos creativos. Atentamente.

|
Sr. Ortiz Ga
|
Posted - 30 Sep 2002 : 01:53:38
Sr. Winter:Según mi opinión entienda usted lo que quiera, yo no soy quien para decirle lo que debe pensar. Pero para mí el actor X y el Y no lo harían igual puesto que uno lo haría como el actor X y otro como el actor Y. Yo opino que un actor no es el "todo", pero tampoco opino que es el "nada". Disquisiciones algebraicas aparte, quiero aclarar que en ningún momento he pretendido hacer comentarios hirientes ni despreciativos hacia el oficio de actor. Simplemente intento quitar sentido a la eterna acusación que se hace a los actores de doblaje de que son menos actores que los de pantalla porque su trabajo consiste en seguir las directrices que marca el original que ha sido quien ha "creado" el personaje. No obstante, da igual mi punto de vista, es sólo eso: un modo de ver las cosas. Mantengamos el optimismo, que da lo mismo el curriculum que tengamos cada uno, esto sólo es un foro de discusión, no un campo de batalla. Ah, y ante todo, no creo que sirva de nada estudiar para "actor loro" si no se cree en ello. Cada cual que realice su labor como lo considere oportuno. Lo importante es ser consecuente con lo que se piensa. Atento y agradecido por su comprensión, que sé que la tendrá. |
Uno_de_por_ahí
|
Posted - 30 Sep 2002 : 10:46:57
Malex;Tres cosillas: -En absoluto quiero poner en cuestión el papel de los dobladores, de quienes, aunque no lo haya dicho, pienso que hacen un excelente trabajo. Sólo quería poner un matiz en que (puedo estar equivocado), un doblador debería estudiar más al personaje que al actor en sí. De esta manera, le daría más "credibilidad" a dicho personaje. Supongo que hablabas en broma, no hace falta romper dientes a nadie, sólo era un ejemplo. Lo que quería decir es que creo que hace falta que el doblador se "meta" en el personaje, no en la voz del actor. De esta manera doblaría "directamente al personaje", y no al actor, ya que, aunque lo haga muy bien, en la traducción siempre se pierde algo de "sentimiento de personaje". No deseo entrar en discusiones de si los dobladores son realmente actores o no, pero si lo son, supongo que actúan en consecuencia. Y un actor interpreta un papel, no una voz. Yo creo (supongo que los dobladores están de acuerdo) que doblar no es sólo grabar tu voz en boca de otro actor, sino intentar acercarse lo más fielmente posible a cómo hablaría el personaje que interpretas si en realidad existiese. Y la verdad, creo que en 15 días es algo difícil conseguirlo... Esto es lo que quiero decir, y por favor, que nadie me malinterprete. -En cuanto a lo de Mortensen, él se enfadó sobretodo porque le dijeron que su acento argentino no era español. Lo que me parece una estupidez, ya que el acento argentino es tan español como el acento mejicano, el acento catalán o el acento castellano. Otra cosa es a lo que nos tengan acostumbrados en la peli. Y bueno, si a lo que se refería el distribuidor es que a su acento no era ni argentino (ya que estuvo sólo hasta los 11 años allí, pero habla español perfectamente, yo le he oído), pues entonces, más que mejor. ¿No crees?. Tendría un acento de "ninguna parte", es perfecto para el personaje de Aragorn. -Ya por último, ¿qué es eso de un "acento neutro"? No hay acentos neutros. Supongo que te refieres al acento de los dobladores que, siendo castellano, se intenta "depurar", por llamarlo de algún modo, pero eso es algo artificial, no sabemos cuál es el acento "original" del castellano. Otra cosa es lo que hagan los dobladores (que por cierto a mí me gusta), pero ante todo, no es neutro. Podríamos llamar así al acento castellano original, pero en cada provincia de Castilla y León podrás encontrar un acento castellano distinto, o en Cantabria. No hay, pese a lo que nos digan, una "ciudad donde se habla mejor el castellano", como se dice de algunas ciudades (exempli gratia, Valladolid). ¿En qué nos basamos para afirmar esto con tanta chulería? El castellano no surgió en Valladolid... y por cierto, por favor, no quiero entrar en discusión sobre el origen del castellano, que para eso ya están los expertos, que saben más que nosotros, y todavía están en ello. Saludos a todos. |
Julián Juan Lacasa
 
410 Posts |
Posted - 30 Sep 2002 : 11:14:13
Lo que pasa muchas veces es que la mayoría de los actores son un tanto ególatras, algo habitual en el mundo del espectáculo, y se creen tan buenos que nadie puede ser mejor que ellos mismos. Y claro, cuando se trata de doblajes, ahí se horrorizan y piensan "¡Ese paleto de doblador me va a estropear mi gran interpretación!" Sé que un original es cási imposible igualarlo ó mejorarlo, pero como digo, muchas veces, a veces hay tanta egolatría entre los actores que por eso salen con declaraciones así.JULIÁN JUAN LACASA |
Frodo
|
Posted - 02 Oct 2002 : 01:47:28
Han hecho un buen trabajo con el doblaje del Señor. Sobre todo porque no han usado todo dobladores "muy-conocidos", a pesar de ser importante todos los personajes de la Compañía del Anillo. Aunque bueno, jeje, también se podían haber tatuado todos el anillo, como los de la peli... ¡¡gauuuuuuu!! \(^o^)/Que la bondad de Gondor os acompañe |
Noilta
|
Posted - 03 Oct 2002 : 21:00:23
Muy bien Winter, si no te gusta como hablo pues simplemente no leas lo que escribo. Si crees que cuando escribo es por escribir pues haya tu. Y en cuanto a la idea que queria expresar simplementen o digo nada porque me he hecho un lio, he cometido un error y eso le pasa a cualquiera, a no ser que tu seas don perfecto que nunca se confunde. No tengo nada mas que decir. Saludos. Y a quien no le gusten mis comentarios que no los lea porque pierde el tiempo, asi de claro. |
|