eldoblaje.com

Foros antiguos 2001 a 2002

Usuarios conectados: 5320
Home | Profile | Register | Active Topics | Active Polls | Members | Search | FAQ
Usuario:
Contraseña:
Guardar Contraseña.
 
 Todos los Foros
 Foro GENERAL eldoblaje.com
 Cine de acción y color local
 Iniciar Tema  Add Poll Add Poll
 Responder a este Tema
 
Author Previous Topic Topic Next Topic  
Mr. Donovan



146 Posts
Posted - 05 Jan 2002 :  01:22:42  Show Profile  Email Poster  Reply with Quote
De vez en cuando pasan por TV los clásicos del cine de acción de los años 80. Muchas veces lo mejor eran los míticos "one-liners" (chascarrillos de una frase) que el protagonista pronunciaba antes o después de un momento sonado de la película. Revisando alguna de estas películas se encuentra uno con algunas joyas del humor o del cinismo.

En "La jungla de cristal" aparece el poli de "Cosas de casa" (desgraciadamente, no con la voz de Pachi sino con la de... ¿Javier Franquelo?). Cuando le tiran un cadáver desde una ventana, el poli grita: "¡Mecagüen la leche puta!!!". El original era "Jesus H. Christ!!", pero no lo podían haber traducido mejor.

En "Tango y Cash" también hay una elección de vocabulario sencillamente chispeante, con un protagonista llamando al otro "Pichulín". Qué bien están Pachi y Solans. Para mí es un doblaje irrepetible. Sólo falla la repetición insistente del adjetivo "jodido" ("tira la jodida pistola", etc).

Y ya si nos pusieramos, tendríamos que hablar de otros clásicos del género: "Depredador", "El último boy scout", "Arma letal", "Robocop"... Pero estaría horas.

Recordad, "Rambo es una nena".

TioVania



66 Posts
Posted - 05 Jan 2002 :  01:59:09  Show Profile  Email Poster  Reply with Quote
En "Depredador" había uno que decía una frase mítica: "Dad la cara, cabrones... La Impaciente os está esperando". Con esa capacidad de convicción es fácil entender por qué aquel armario empotrado es hoy gobernador de Minessota.

Go to Top of Page

Rafa

Posted - 06 Jan 2002 :  04:10:39  Reply with Quote
Bueno, es que estos jankees siempre tienen el ****/****ing en la boca. En la gran mayoria de doblajes de "tacos" tienen que recurrir a un coñ*, mierd* u otro calificativo "cariñoso" para no repetirse. XD

Desde luego son apañados. Es increible el uso que le dan al verbo "joder". xD

Saludos.Go to Top of Page

Rafa

Posted - 06 Jan 2002 :  04:13:25  Reply with Quote
Vaya por dios. Me han censurado el "fack". :D

Go to Top of Page

Rafa

Posted - 07 Jan 2002 :  02:44:21  Reply with Quote
Que diga, ****, es que últimamente voy "jodido" de la dislexia.

Camarero, sírvame otro "güisqui".Go to Top of Page

   
 Iniciar Tema  Add Poll Add Poll
 Responder a este Tema
Ir a:

Foros eldoblaje.com

© eldoblaje.com

Go To Top Of Page
Snitz Forums 2000