eldoblaje.com

Foros antiguos 2001 a 2002

Usuarios conectados: 5742
Home | Profile | Register | Active Topics | Active Polls | Members | Search | FAQ
Usuario:
Contraseña:
Guardar Contraseña.
 
 Todos los Foros
 Foro GENERAL eldoblaje.com
 por si os interesa
 Iniciar Tema  Add Poll Add Poll
 Responder a este Tema
 
Author Previous Topic Topic Next Topic  
santiago

Posted - 19 Jan 2002 :  12:47:20  Reply with Quote
Hola a todos.

Un conocido medio de comunicacion que ha sacado una promocion en videos de la historia del mundo a traves del cine le ha tocado el turno a la pelicula "Casablanca".
En la copia que se ofrece aparece el segundo doblaje ( donde A.Corsellas pone voz a H. Bogart), os lo digo porque las televisiones ponen siempre el doblaje mas actual ( Guardiola doblando a Bogart).
Un saludo
Manolo Cano



380 Posts
Posted - 19 Jan 2002 :  14:13:11  Show Profile  Email Poster  Reply with Quote
Estimado Santiago:
Es el tercer doblaje de Casablanca al que te refieres, que es la copia que daban hoy con El Mundo, el cual tiene un párrafo censurado y dicen otra cosa en el doblaje que no tiene nada que ver con el original. (se hace alusión que Rick luchó con los republicanos en la guerra civil española y en la versión que dá el mundo hoy, Renault cuando menea la boca dice que luchó por la anexión de Austria, si no recuerdo mal).
Se comprende la censura del párrafo, puesto que esta versión se realizó en los años sesenta al estar quién estaba gobernando en nuestro pais.
El doblaje que comentas de José Guardióla se realizo en 1983 en los estudios de Cinearte en Madrid, respetando el texto original. Lo malo es que no se desponía de Soundtrack y hubo que reconstruirlo, cosa que no ocurrió con el anterior doblaje de Barcelona.

Un saludo.


Un saludo.

Manolo CanoGo to Top of Page

Enjolras



131 Posts
Posted - 19 Jan 2002 :  16:15:01  Show Profile  Email Poster  Reply with Quote
Hola,

Permitidme un par de pequeñas puntualizaciones. El doblaje de Corsellas (dirigido por él mismo) y con Elsa Fábregas, José María Angelat y Manuel Cano es, como bien dice Santiago (y a diferencia de la afirmación de Manolo Cano), el SEGUNDO doblaje de Casablanca. Realizado en 1966 con la intención de mejorar el sonido para el reestreno en cine tiene los mismos diálogos que el primer doblaje de la película (del que no sé ABSOLUTAMENTE NADA DE NADA y me gustaría saberlo). Entre este doblaje de Corsellas y el de Guardiola existió otro, el TERCER doblaje de "Casablanca" (que data de 1977), en el que se limitaron a corregir los takes censurados en el doblaje de Corsellas. Lo que desconozco es si los nuevos takes los grabaron también Manuel Cano y José María Angelat ya que no he tenido ocasión de escuchar este doblaje (ni creo que la tenga, porque fue un "apaño" para la tele, que ahora prefiere decantarse por la "versión Guardiola").

Para más abundancia en detalles diré que las ediciones en VHS que ha sacado Warner en los últimos años llevan el doblaje de Corsellas, mientras que las copias que ponen en la tele y la edición en DVD llevan el doblaje de Guardiola.

Decir además que en este último doblaje no sólo hubo que rehacer el soundtrack, sino que los nuevos diálogos, en teoría más ajustandos al original, son en realidad más distantes y en ocasiones llegan a resultar molestos por las diferencias (graves) con los diálogos originales.

Por otro lado, Manolo Cano, puntualizarte que lo que dice Angelat en el doblaje no es que Rick hubiese luchado por la anexión de Austria, sino EN CONTRA de la anexión, como es lógico dado su talente revolucionario y antinazi. Además es una frase muy graciosa ya que los censores aprovechan para desprestigiar la lucha antinazi y transforman un "Luchó en España con los republicanos" en un "Luchó COMO PUDO contra la anexión de Austria". El otro cambio es en una frase de Victor Lazslo que convierte un "¿Por qué siente esa admiración por las causas justas?" en un "¿Por qué siente esa admiración por las causas PERDIDAS?". El ver esto con la distancia de los años demuestra lo contraproducentes y estúpidos que pueden llegar a ser los fanatismos.

Un afectuoso saludo,

Miguel

Edited by - enjolras on 19 Jan 2002 16:22:46Go to Top of Page

santiago

Posted - 20 Jan 2002 :  14:26:07  Reply with Quote
hola Manolo y Miguel:
Gracias por vuestra informacion, pareceis "enciclopedias" (je,je). Bueno ahora solo falta saber como se podría averiguar la ficha del primer doblaje.
Un saludoGo to Top of Page
Manolo Cano



380 Posts
Posted - 20 Jan 2002 :  15:23:17  Show Profile  Email Poster  Reply with Quote
Enjolras, entonces no existe un tercer redoblaje. Según, cómo bien dices, sólo se doblaron los fragmentos censurados, si no lo hicieron Cano y Angelat y lo hicieron otros, es que la película estaba llena de "traqueotomias" (Una secuencia con unas voces y la siguiente con otras), lo mismo que ocurrió con "Imperio de titanes" que Robert Ryan unas veces tiene su primera voz de doblaje, Rafael Luis Calvo y en otras secuencias habla con la voz de Simón Ramirez o Richard Burton que es Juan Manuel Soriano y Juan Miguel Cuesta o Caroline Jones que es Elsa Fábregas y en otras secuencias Mª Luisa Rubio. No es por nada, pero destesto las "traqueotomias" entre medias de las películas más que los redoblajes (y mira que estos no los soporto).

Un saludo.

Manolo CanoGo to Top of Page

   
 Iniciar Tema  Add Poll Add Poll
 Responder a este Tema
Ir a:

Foros eldoblaje.com

© eldoblaje.com

Go To Top Of Page
Snitz Forums 2000