eldoblaje.com

Foros antiguos 2001 a 2002

Usuarios conectados: 4887
Home | Profile | Register | Active Topics | Active Polls | Members | Search | FAQ
Usuario:
Contraseña:
Guardar Contraseña.
 
 Todos los Foros
 Foro GENERAL eldoblaje.com
 Comentarios y peguntas
 Iniciar Tema  Add Poll Add Poll
 Responder a este Tema
 
Author Previous Topic Topic Next Topic  
Rosa

Posted - 15 Feb 2002 :  09:14:55  Reply with Quote
Hay una actriz, Concha Valero que se prodiga mucho, pero me carga.... Lo hace bien, pero tiene un timbre de voz como chirriante y desagradable,hay alguien que opine como yo?

Admiro la perfecta dicción en castellano de algunos actores catalanes como Luisa Solà, Joaquín Díaz, Pere Molina, Nuria Mediavilla, Mayfé Gil y tantos otros-as.... Creeis que deben tomar clases? porque no se les nota el acento catalán en absoluto. Su castellano es aséptico.....
A propósito de Luisa Solà, sabíais que Sergio Zamora es su hijo??

¿Puede alguien decirme quien dobló a Fanny Ardant en "La mujer de al lado"?....

Siempre me he preguntado por qué en los 60/70 se doblaba en el cine español a por ejemplo Teresa Gimpera, y a otros-as. Nunca lo entendí. Con ello se nos escamoteaba el 50% de su interpretación. Si el motivo era por su acento catalán, se podía justificar fácilmente "haciendo que el personaje fuera catalán" y asunto arreglado...

Gracias anticipadas y saludos.

Justino

Posted - 15 Feb 2002 :  10:27:34  Reply with Quote
Dices:
Siempre me he preguntado por qué en los 60/70 se doblaba en el cine español a por ejemplo Teresa Gimpera, y a otros-as. Nunca lo entendí. Con ello se nos escamoteaba el 50% de su interpretación. Si el motivo era por su acento catalán, se podía justificar fácilmente "haciendo que el personaje fuera catalán" y asunto arreglado...
----
Ah...ahí has tocado un tema delicado. Mi teoría es la siguiente: Una persona con acento andaluz cae bien a la gente pero una persona con acento catalán (y más en aquella época) caía mal por sistema.

No obstante si algun famosete con acento "andalú" demasiado marcado hacía una peli también le doblaban y se quedaban tan anchos. Los realizadores españoles van diciendo que el doblaje es el enemigo del cine español cuando la verdadera cuna del doblaje la tenemos en Cine de Barrio.

Saludos.Go to Top of Page

Julián Juan Lacasa



410 Posts
Posted - 15 Feb 2002 :  11:00:03  Show Profile  Email Poster  Reply with Quote
Sobre esto de los acentos, es que antes (y ahora) se ve el acento andalúz como gracioso, y el catalán como cursi. Y como Españaaun sigue siendo un país machista, el hablar de forma que no suene ruda aun se ve mal, por eso no se veía bien el acento catalán, igual que pasa con el acento francés.
Los cineastas españoles, que hagan películas con más gancho entre la gente y dejen de usar el doblaje como "chivo expiatorio" de sus fracasos personales.

JULIÁN JUAN LACASAGo to Top of Page

Iñaki



369 Posts
Posted - 15 Feb 2002 :  13:56:42  Show Profile  Email Poster  Reply with Quote
Respecto al doblaje de actores en películas españolas, imagino que son varios los motivos: los acentos, como decís, o tal vez una mala interpretación del original que pretende mejorarse con el doblaje, o sencillamente una voz más eufónica.

Y aunque es cierto que exista gente que, de suyo, tenga una dicción muy clara, me parece de recibo el que los actores de doblaje se preparen y tomen clases a la hora de tener que hablar limpiamente delante del micrófono.

No comparto tu opinión respecto a Concha García Valero (pero cada uno tiene su propio gusto, ¿no?); no obstante, el doblaje no debe nutrirse sólo de voces aterciopeladas... que los personajes son muchos y muy variados y creo que tanto la voz como la interpretación de Concha (al igual que la de muchos otros profesionales del doblaje) se ajustan como un guante a muchas de "sus" actrices (Frances McDormand, Isabelle Huppert, Madeleine Stowe, la "Mónica" de "Friends"...).

Un saludo.
Iñaki

Go to Top of Page

Manolo Cano



380 Posts
Posted - 15 Feb 2002 :  16:24:04  Show Profile  Email Poster  Reply with Quote
Concha Valero es una excelente actriz de doblaje que, para mí, está bastante infravalorada y tiene mucho que dar.

Manolo CanoGo to Top of Page

AnnieHall



169 Posts
Posted - 15 Feb 2002 :  16:58:39  Show Profile  Email Poster  Reply with Quote
¿Infravalorada? No lo creo en absoluto. Además de ser una actriz que trabaja mucho -o, al menos, la escucho en muchas películas, series de tv y anuncios- es una de las voces más reconocibles, recordables y admiradas por gran parte de los espectadores, amantes o no amantes del doblaje. ¿Por qué dices que está infravalorada?

Go to Top of Page

Manolo Cano



380 Posts
Posted - 15 Feb 2002 :  17:05:12  Show Profile  Email Poster  Reply with Quote
Annie, hay cosas que no se pueden decir y menos en un foro, pero cuando lo digo es por algo.


Manolo CanoGo to Top of Page

AnnieHall



169 Posts
Posted - 15 Feb 2002 :  17:07:35  Show Profile  Email Poster  Reply with Quote
Cuánto misterio forero...

Go to Top of Page

Manolo Cano



380 Posts
Posted - 15 Feb 2002 :  17:09:30  Show Profile  Email Poster  Reply with Quote
el mismo misterio que en las salas de doblaje.

Manolo CanoGo to Top of Page

Gorka Aizpurúa



23 Posts
Posted - 15 Feb 2002 :  23:37:51  Show Profile  Email Poster  Reply with Quote
Pues me temo que no estoy de acuerdo con Manolo.Creo que Concha Valero es querida y está reconocida dentro de su profesión.Sin misterio alguno.
Salu2

GorkaGo to Top of Page

Gorka Aizpurúa



23 Posts
Posted - 15 Feb 2002 :  23:44:01  Show Profile  Email Poster  Reply with Quote
Releo los posts y debo contestar:
Concha Valero se prodiga mucho, dice Rosa. ¿Cuánto es mucho? ¿Comparada con quién? Yo no estoy de acuerdo y lo de la voz chirriante...no sé qué es eso. Como tampoco lo del castellano aséptico (aséptico= sin emoción) de los catalanes. Los vascos ¿cómo los tenemos Iñaki?
Salu2

GorkaGo to Top of Page

Rosa

Posted - 18 Feb 2002 :  09:06:14  Reply with Quote
Por alusiones....

Perdón, no he querido ofender a los admiradores de Concha Valero...
Al decir que se prodiga mucho me refería a que presta su voz a muchas actrices... Ella es muy buena en su profesión, no lo niego..Sólo que no me gusta su color de voz... Es una opinión.

En cuanto a mi comentario sobre el "castellano aséptico" de los dobladores catalanes, quizá me expresé mal. Como yo soy catalana, y cuando hablo castellano se me nota mi acento... Me admira oir por ejemplo a Mª Luisa Solá, (magnífica por cierto), y hablando un castellano sin acento ni catalán ni de ningún lado. Por ello creo que deben de haber tomado clases de dicción...

SaludosGo to Top of Page

   
 Iniciar Tema  Add Poll Add Poll
 Responder a este Tema
Ir a:

Foros eldoblaje.com

© eldoblaje.com

Go To Top Of Page
Snitz Forums 2000