HolaMe decido a escribir tras ser lector y visitante de esta pagina, si
no he escrito antes ha sido porque muchas de mis dudas técnicas sobre
el doblaje las he resuelto leyendo
muchos mensajes de este foro.
Yo soy un aficionado acérrimo del doblaje desde que era muy chiquitín
y una vez me
dio por preguntarle a mi madre que si SUPERMAN vivía en Madrid, evidentemente me contesto que no, que vivía en Estados Unidos y que era un actor americano doblado en
España, a mi me parecía imposible puesto que hablaba el Castellano a la perfección.
Desde entonces que tenias 11 años estoy interesado en el doblaje.
Bueno voy a hacer una pregunta que me enrollo a ver si me la podéis contestar.
He leído por ahí que la una vez que la película llega al Estudio del Doblaje la cortáis en
“tomas/Takes”, ¿Cuánto duran dichas tomas?, ¿leéis o interpretáis sobre el texto o lo
memorizáis para después interpretarlo?.
Espero que las preguntas no os resulten un coñazo.
Saludos.
-----------
Maceo Liceo
-----------