Portal en permanente actualización: 3 de Diciembre de 2020

 
BASE DE DATOS PROFESIONAL FORMACIÓN VARIOS & SOCIAL
Actores Películas Videojuegos Estudios de Grabación Formación Doblaje El proceso de Doblaje
Directores Series Documentales Solicitud Presupuesto Estudios Formación Locución Foros eldoblaje.com
Traductores Animación Mini Series Servicios Profesionales Formación Sonido Facebook eldoblaje.com
Ajustadores Musicales Capítulos Ficha Extendida Profesional Formación Varios Twitter eldoblaje.com
Subtituladores Spots Cuñas ¿Qué Necesitas? Formación Online Instagram eldoblaje.com
       
       
eldoblaje.com - la base de datos de recursos sobre el doblaje en España

  
1
2
 
Actores Locutores
 
Formación DOBLAJE Escuela de Doblaje de Madrid Formación DOBLAJE Best Digital - eldoblaje.com
 
FORMACIÓN -> Si quieres formarte en DOBLAJE o LOCUCIÓN, visita nuestra sección de escuelas y centros - click aquí -
2
PRESUPUESTO DE GRABACIÓN -> Solicitud de presupuesto a todos los estudios posicionados - click aquí -
     
  Sonilab Estudios  
 
  Ficha eldoblaje.com - Doblaje
 Título: ¡QUÉ BELLO ES VIVIR! [doblaje DVD 2002]
Acceso Microsite Sonilab Estudios

 

 Título Original: It´s a Wonderful Life
 Año de Grabación: 2002
 Distribución: Video
 Género: Película
 Director: No especificado
 Traductor: No especificado
 Ajustador: No especificado
 Estudio de Grabación: SONILAB STUDIOS (Barcelona)  | Ver listado de Estudios >>>
 Subtitulador: No especificado
 Estudio Subtitulador : No especificado
 Audiodescriptor: No especificado
 SPS (Subtitulador para Sordos): No especificado
 Locutor Audiodescripciones : No especificado
 Distribuidora para España: SOGEMEDIA, S.L.
 Distribuidora Original: RKO RADIO PICTURES
 Productora: LIBERTY FILMS (II)
 Agencia: No especificada
 Técnico de mezclas: No especificado
 Técnico de sala: No especificado
  Reparto Doblaje

Ordenar por: ACTOR ORIGINAL | ACTOR DE DOBLAJE / LOCUTOR | PERSONAJE

 ACTOR ORIGINAL   ACTOR DE DOBLAJE / LOCUTOR   PERSONAJE / INTERVENCIÓN
  STEWART, JAMES   MIEZA, ALBERTO  George Bailey
  REED, DONNA   NAVASCUÉS, ASSUMPTA  Mary Hatch Bailey
  BARRYMORE, LIONEL   SOLER, EDUARDO  Henry F. Potter
  MITCHELL, THOMAS (I)   CALVÓ, FERRÁN  Tío Billy
  TRAVERS, HENRY (I)   (DESCONOCIDO)  Clarence Osbody
  BONDI, BEULAH   (DESCONOCIDO)  Sra. Bailey
  FAYLEN, FRANK   LLADÓ, CARLOS  Ernie Bishop
  BOND, WARD   CAMPOY, SALVADOR  Bert
  GRAHAME, GLORIA   DAMAS, SUSANA  Violeta
  WARNER, H. B.   (DESCONOCIDO)  Sr. Gower
  ALBERTSON, FRANK   DÍEZ, JUAN MIGUEL  Sam Wainwright
  KARNS, TODD   REDONDO, ÓSCAR  Harry Bailey
  HINDS, SAMUEL S.   DÍEZ, JUAN MIGUEL  Peter Bailey
  TREEN, MARY   (DESCONOCIDO)  Prima Tilly
  PATTON, VIRGINIA   MOYANO, ROSA  Ruth Dakin
  WILLIAMS, CHARLES   (DESCONOCIDO)  Primo Eustace
  EDWARDS, SARAH (I)   (DESCONOCIDO)  Sra. Hatch
  EDMUNDS, WILLIAM   JOSÉ, GERMÁN  Sr. Martini
  RANDOLPH, LILIAN   (DESCONOCIDO)  Annie
  BRUNETTI, ARGENTINA   CAMPS, ANA MARÍA  Sra. Martini
  ANDERSON, ROBERT J.   CAMPS, ANA MARÍA  George Bailey (de niño)
  RALPH, RONNIE   (DESCONOCIDO)  Sam Wainwright (de niño)
  GALE, JEAN   NAVASCUÉS, ASSUMPTA  Mary Hatch (de niña)
  ROOSE, JEANINE ANN   MOYANO, ROSA  Violeta (de niña)
  MUMMERT, DANNY   (DESCONOCIDO)  Marty Hatch (niño)
  NOKES, GEORGE   (DESCONOCIDO)  Harry Bailey (niño)
  LEONARD, SHELDON   REDONDO, ÓSCAR  Nick
  WALKER, RAY   (DESCONOCIDO)  Joe
  KEANE, EDWARD   (DESCONOCIDO)  Tom
  Más información
La película es de 1946.

Estrenada originalmente en EE.UU. el 7-1-1947 y en España el 27-3-1948.

Doblaje realizado para su edición de vídeo de Sogemedia bajo la licencia de Círculo Digital de 2000, aunque no estrenada hasta 2002.

En los orígenes del DVD en España el formato se anunciaba como una mejora sustancial tanto en imagen como en sonido. Aprovechando el tirón de este reclamo la editorial Sogemedia comenzó hacia 2002 a editar varias películas, en su mayoría títulos de dominio público, en los que se indicaba en su carátula en una pegatina bien visible "Resmaterizado con sonido 5.1". Lo que no se indicaba es que para la obtención de dicho sonido, en lugar de remasterizar los doblajes antiguos, lo que se había hecho era redoblar la película con voces nuevas, y añadiendo efectos de sonido en 5.1 para obtener la sensación de sonido envolvente. Es el caso del presente doblaje. Se sometieron a este procedimiento más de 50 títulos. En ediciones posteriores se volvieron a recuperar los doblajes más antiguos, quedando estas versiones modernas relegadas a una mera curiosidad de los orígenes del formato en España.

Información adicional aportada por Carlos Paz.

Ficha creada por Jorge Montalvo en octubre de 2018, con la colaboración de Carlos Paz. Ampliada con datos de Guille Skye.

 
 
 
 
 
 
 
Podcast El último Take
 
 
 
 
 
 

 

 


Presupuesto Grabación
footer
footer

 
eldoblaje.com es la mayor base de datos online sobre doblaje en España


 Actores de Doblaje: 8001
 Actores Originales: 146854
 Directores: 764
 Ajustadores: 536
 Traductores: 641
 Subtituladores: 213
 Audiodescriptores 5
 Subtituladores para Sordos: 1
 Locutores Audiodescripción: 5


 Estudios: 421
 Estudios de Subtitulación: 27
 Distribuidoras: 1231
 Distribuidoras Originales: 2898
 Productoras: 7801
 Agencias: 75


 Películas: 30414
 Series TV: 6749
 Musicales: 108
 Animación: 1773
 Documentales: 2566
 Docurealities: 284
 Audiolibros: 532
 Audiocuentos: 36
 Miniseries: 1040
 Capítulos: 2370
 Videojuegos: 877
 Spots: 10502
 Cuñas: 1078




eldoblaje.com
lalocucion.comSocial Media eldoblaje.comPremios Irene de Doblaje Facebook eldoblaje.com Twitter eldoblaje.com Instagram eldoblaje.com

© 2000-2020 eldoblaje.com

www.actoresdedoblaje.com | www.estudiosdedoblaje.com | www.estudiosdelocucion.com | www.escuelasdedoblaje.com | www.lalocucion.com